Queremos viver num mundo em que, nem uma migalha do nosso trabalho árduo, da nossa dor ou das nossas esperanças mais profundas | TED | نريد أن نعيش في عالم لن يجعل جراماً واحداً من عملنا الشاق أو ألمنا أو أكبر أمانينا من دون أي سبب. |
Todo o nosso sofrimento... toda a nossa dor, e perseguições, acabam esta noite. | Open Subtitles | كل عذابنا كل ألمنا وأضطهادنا سينتهي هذا كله الليلة |
Descansa. E fica certo de que aqueles responsáveis pela nossa dor brevemente se afogarão na sua. | Open Subtitles | ارتح، واطمئن أن المسؤولين عن ألمنا سيشربون من ذات الكأس قريباً |
Se ele fizesse idéia quantas vezes desejamos que ele morresse... apenas para que a dor parasse. | Open Subtitles | هل يعرف كم تمنينا اننا كنا موتى؟ فقط لنوقف ألمنا |
a dor do Chile ao longo desses anos tem sido a nossa dor. | Open Subtitles | الألم الذي حل بتشيلي كل هذه السنوات الماضية كان ألمنا جميعاً |
Mas o Ian mostrou-nos como transformar a nossa dor em algo... positivo. | Open Subtitles | ولكن إيان أظهر لنا كيف نحوّل ألمنا إلى شيء ... إيجابي. |
O universo é cego para a nossa dor, e surdo para a nossa tristeza... | Open Subtitles | العالم أعمى عن ألمنا ويتعامل مع حزننا |
Mas, adormecer sempre a nossa dor é algo bom? | Open Subtitles | ولكن تخدير ألمنا. هل هو جيد دائما؟ |
O nosso amor o nosso ódio a nossa dor... | Open Subtitles | حبنا... ... حقدنا... ... ألمنا. |
Esperamos que a nossa dor Tenha fim | Open Subtitles | ألمنا أمل محدودُ |
E somos maiores que a nossa dor! | Open Subtitles | .ونحن أكثر من ألمنا |
Que a morte tenha chegado pelas mãos do Príncipe Dastan, apenas intensifica a dor. | Open Subtitles | "لكنالقتلأتىمنأيدي الأمير"داستن وهذا ما يجعل ألمنا أسوأ. |