se for, vai passar por ele electricidade que dá para iluminar Birmingham. | Open Subtitles | أما إذا تمت إدانته، فستسري خلاله كهرباء كافيه لإضاءة مدينة برمنغهام |
se tivermos que esperar que ela seja declarada morta, não vais ver um centavo por sete anos. Então, onde posso encontrar a prova? | Open Subtitles | أما إذا رفعنا دعوى قضائية لطلب إعلان وفاتها فأنت لن تضع يدك على فلسٍ واحد إلاَّ بعد سبع سنوات على الأقل |
se eu morrer antes, mete-lhe assim sobre o meu rosto. | Open Subtitles | أما إذا متّ، فضعوه تحت خدي اليمين في القبر |
Agora, se decidir ouvir a minha mulher, que se apaixonou tolamente por aquele monstro, vai desperdiçar tudo isso. | Open Subtitles | أما إذا قررت الإصغاء إلى زوجتي التي وقعت في غرام ذلك الوحش، فإنك ستبدّد كل ذلك. |
se olharmos para os bebés e crianças pequenas, deparamo-nos com algo bem diferente. | TED | أما إذا نظرنا إلى الأطفال الرضع وصغار السن، فسنرى شيئا مختلفا جداً. |
se estão a ver a linha vermelha estão a ver o trilho do pombo. se não a estão a ver, é porque são o pombo. | TED | إذا كان بإمكانك مشاهدة الخط الأحمر، فأنت ترى درب الحمام أما إذا لم تشاهد الخط الأحمر، فأنت الحمامة. |
se derem uma dentada numa papaia orgânica ou convencional, que esteja infetada pelo vírus, estarão a comer dez vezes mais proteínas virais. | TED | أما إذا قضمت شيئاً من البابايا العضوية أو التقليدية المصابة بالفيروس تكون قد قضمت بروتين فيروسي أكثر بعشر مرات |
se pensam que vou colocar nas culturas genes de plantas de ressurreição, a resposta é: vou. | TED | أما إذا كنتم تعنون، هل سأضع جينات نشور النباتات في المحاصل، فالجواب هو نعم: |
se deslocasse 4000 toneladas de água, flutuaria sem problemas. | TED | أما إذا أزاحت أربعة آلاف طنٍ من الماء، فستطفو بكل سهولة. |
se for coroa, não recebem bónus nenhum. | TED | أما إذا ظهر النص، فلن تحصل على أي علاوة. |
Agora, se eles são capazes de empatizar com o nosso medo de intrusões indesejadas isso é outra história. | TED | أما إذا أمكنها التعاطف مع خوفنا من التدخل غير المرغوب به، فتلك قصة أخرى. |
se estão a falar da vigilância de massas e dum governo intromissor estão a descrever uma coisa autoritária mas não necessariamente orweliana. | TED | أما إذا كانوا يتحدثون عن مراقبة الجماهير والحكومات المستبدة، فإنهم يتحدثون عن السلطوية وليس الأورويلية. |
Mas se tivermos duas imagens, conseguiremos contar histórias sobre as mudanças no tempo. | TED | أما إذا كان لديك اثنتين منها، فنستطيع حينها رواية القصص عن التغيرات في الوقت. |
se colocarmos lá dinheiro e fecharmos os olhos o dinheiro não vai ser apenas desperdiçado, — esse é o menor dos nossos problemas — mas o dinheiro vai ser intercetado. | TED | أما إذا كان ماتفعله هو وضع المال وإغماض عينيك ليس فقط سيضيع ذلك المال هذه أقل المشاكل ، بل سيحصل على المال |
Tenho navegado contigo, Morgan mas se arrasta embaixo do Rei, navegarei sem voce. | Open Subtitles | أنا أبحر معك عبر الماين؛ مورجان أما إذا كنت تزحف تحت علم الملك سوف أبحر بدونك؛ |
No entanto, se são o modo de louvar um cientista com sucesso, devo recusar essa honra. | Open Subtitles | أما إذا كانت مديحاً لعالِم ناجح، فعلي أن أنفي هذا الشرف عن نفسي. |
se o mercado estiver abaixo do que pago? se aumentar você ganha? | Open Subtitles | إن انخفض السوق فأنا الذي ادفع أما إذا ارتفع فأنت الذي تكسب، أليس كذلك؟ |
se o fizeres, uma vida de um único dia... pode ser um triunfo. | Open Subtitles | أما إذا تغلبت عليها وعشت يوم سيكون هذا نصراً |
Mas se o processo fosse licenciado noutro sítio, como lhe foi dito pelos seus colegas alemães, que valor teria o seu contrato? | Open Subtitles | أما إذا صُرح الترخيص لجهة أخرى فكما أخبروك سابقا . سيؤول الترخيص لصالح زملائك الألمان |
Odeio os polícias que vêm cá quando querem alguma coisa, mas quando precisamos de ajuda, não se encontram em lado nenhum. | Open Subtitles | أنا أكره البزات التى تكون هنا عندما تريد شيئا ، أما إذا كنا نحتاج مساعدة لا نجدهم فى أى مكان |