"أما إذا" - Traduction Arabe en Portugais

    • se
        
    se for, vai passar por ele electricidade que dá para iluminar Birmingham. Open Subtitles أما إذا تمت إدانته، فستسري خلاله كهرباء كافيه لإضاءة مدينة برمنغهام
    se tivermos que esperar que ela seja declarada morta, não vais ver um centavo por sete anos. Então, onde posso encontrar a prova? Open Subtitles أما إذا رفعنا دعوى قضائية لطلب إعلان وفاتها فأنت لن تضع يدك على فلسٍ واحد إلاَّ بعد سبع سنوات على الأقل
    se eu morrer antes, mete-lhe assim sobre o meu rosto. Open Subtitles أما إذا متّ، فضعوه تحت خدي اليمين في القبر
    Agora, se decidir ouvir a minha mulher, que se apaixonou tolamente por aquele monstro, vai desperdiçar tudo isso. Open Subtitles أما إذا قررت الإصغاء إلى زوجتي التي وقعت في غرام ذلك الوحش، فإنك ستبدّد كل ذلك.
    se olharmos para os bebés e crianças pequenas, deparamo-nos com algo bem diferente. TED أما إذا نظرنا إلى الأطفال الرضع وصغار السن، فسنرى شيئا مختلفا جداً.
    se estão a ver a linha vermelha estão a ver o trilho do pombo. se não a estão a ver, é porque são o pombo. TED إذا كان بإمكانك مشاهدة الخط الأحمر، فأنت ترى درب الحمام أما إذا لم تشاهد الخط الأحمر، فأنت الحمامة.
    se derem uma dentada numa papaia orgânica ou convencional, que esteja infetada pelo vírus, estarão a comer dez vezes mais proteínas virais. TED أما إذا قضمت شيئاً من البابايا العضوية أو التقليدية المصابة بالفيروس تكون قد قضمت بروتين فيروسي أكثر بعشر مرات
    se pensam que vou colocar nas culturas genes de plantas de ressurreição, a resposta é: vou. TED أما إذا كنتم تعنون، هل سأضع جينات نشور النباتات في المحاصل، فالجواب هو نعم:
    se deslocasse 4000 toneladas de água, flutuaria sem problemas. TED أما إذا أزاحت أربعة آلاف طنٍ من الماء، فستطفو بكل سهولة.
    se for coroa, não recebem bónus nenhum. TED أما إذا ظهر النص، فلن تحصل على أي علاوة.
    Agora, se eles são capazes de empatizar com o nosso medo de intrusões indesejadas isso é outra história. TED أما إذا أمكنها التعاطف مع خوفنا من التدخل غير المرغوب به، فتلك قصة أخرى.
    se estão a falar da vigilância de massas e dum governo intromissor estão a descrever uma coisa autoritária mas não necessariamente orweliana. TED أما إذا كانوا يتحدثون عن مراقبة الجماهير والحكومات المستبدة، فإنهم يتحدثون عن السلطوية وليس الأورويلية.
    Mas se tivermos duas imagens, conseguiremos contar histórias sobre as mudanças no tempo. TED أما إذا كان لديك اثنتين منها، فنستطيع حينها رواية القصص عن التغيرات في الوقت.
    se colocarmos lá dinheiro e fecharmos os olhos o dinheiro não vai ser apenas desperdiçado, — esse é o menor dos nossos problemas — mas o dinheiro vai ser intercetado. TED أما إذا كان ماتفعله هو وضع المال وإغماض عينيك ليس فقط سيضيع ذلك المال هذه أقل المشاكل ، بل سيحصل على المال
    Tenho navegado contigo, Morgan mas se arrasta embaixo do Rei, navegarei sem voce. Open Subtitles أنا أبحر معك عبر الماين؛ مورجان أما إذا كنت تزحف تحت علم الملك سوف أبحر بدونك؛
    No entanto, se são o modo de louvar um cientista com sucesso, devo recusar essa honra. Open Subtitles أما إذا كانت مديحاً لعالِم ناجح، فعلي أن أنفي هذا الشرف عن نفسي.
    se o mercado estiver abaixo do que pago? se aumentar você ganha? Open Subtitles إن انخفض السوق فأنا الذي ادفع أما إذا ارتفع فأنت الذي تكسب، أليس كذلك؟
    se o fizeres, uma vida de um único dia... pode ser um triunfo. Open Subtitles أما إذا تغلبت عليها وعشت يوم سيكون هذا نصراً
    Mas se o processo fosse licenciado noutro sítio, como lhe foi dito pelos seus colegas alemães, que valor teria o seu contrato? Open Subtitles أما إذا صُرح الترخيص لجهة أخرى فكما أخبروك سابقا . سيؤول الترخيص لصالح زملائك الألمان
    Odeio os polícias que vêm cá quando querem alguma coisa, mas quando precisamos de ajuda, não se encontram em lado nenhum. Open Subtitles أنا أكره البزات التى تكون هنا عندما تريد شيئا ، أما إذا كنا نحتاج مساعدة لا نجدهم فى أى مكان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus