"أمثالكم" - Traduction Arabe en Portugais

    • como vocês
        
    • como tu
        
    • como você
        
    • como vós
        
    • tua laia
        
    Miúdos morrem de doenças terríveis e médicos inocentes são presos por cobardes como vocês não terem coragem de cumprir o vosso dever. Open Subtitles يموت الأطفال اللطفاء بأمراض بشعة يذهب الأطباء الأبرياء للسجن و هذا لأنك جبناء أمثالكم لا يتجرأون و يقومون بم عليهم
    Então, de que é que um casal como vocês está a fugir? Open Subtitles إذاً ، ماذا فعل ناس أمثالكم لكي عليهم أن يهربوا ؟
    Este é o motel mais próximo com mais vagas e menos exigências quando se trata de aceitar um bando de degenerados como vocês. Open Subtitles هذا هو أقرب فندق به أماكن شاغرة وهو أيضاً يسئ الظن عندما يأتى إليه جماعة من المنحلين أخلاقياً أمثالكم لقضاء الليلة
    Homens como tu merecem um julgamento justo. Open Subtitles رجال من أمثالكم كانوا يستحقون محاكمة عادلة
    Mas pior do que isso, ele enviou os turcos e os tártaros e os mestiços, como tu. Open Subtitles و الأسوأ من ذلك يرسل لنا الأتراك و التتار و أولاد الزنا أمثالكم.
    Não percebe que tenho 150 pessoas como você aqui por dia a dizer-me essa mesma merda? Open Subtitles ألا تفهم أنّني أقوم باستقبال مايقارب 150 من أمثالكم في كل يوم، يتبجحون بمثل هذا الهراء
    Um homem sozinho não consegue, é necessária toda uma comunidade de boa gente, assim como vós. Open Subtitles لا ينقب الأرض رجل واحد بل يتطلّب الأمر مجتمعاً كاملاً من الناس الطيّبين أمثالكم
    Na verdade, já fui polícia. Portanto, sei como vocês pensam. Open Subtitles فى الحقيقة , لقد كنت شرطى سابق لذلك أعرف كيف يفكر الحمقى أمثالكم
    Um grupo de guerreiros como vocês atraiu-o para uma câmara estanque e enterrou-a a grande profundidade. Open Subtitles مجموعة من المقاتلين أمثالكم استدرجوه إلى غرفة محكمة الغلق و دفنوه تحت الأرض
    Eu fiz porque as pessoas como eu jogam de pessoas como vocês. Open Subtitles أنا فعلتها لأن الناس يحبوني.. كي ألعب بحياة الأشخاص أمثالكم
    O trabalho do meu irmão era matar escumalha como vocês. Open Subtitles و كان جد والدى يقتل الحثاله من أمثالكم لأجل أن يعيش
    E agora meus senhores, se me dão licença, tenho de dar uma conferência sobre o perigo de fazer negócios com pessoas como vocês. Open Subtitles والآن ، يا سادة ، بعد إذنكم أنا لديّ مؤتمر لأتحدث عن أخطار التعامل مع أمثالكم أشكركم جزيلاً
    A minha empresa especializa-se em seguros de turistas, como vocês. Open Subtitles شركتي، نحن متخصصون بالتأمين على السيّاح أمثالكم.
    Um programa criado para que jovens, como vocês, aprendam regras sobre segurança ferroviária. Open Subtitles لقد قمنا بعمل برنامج مجانيّ صمّمَ كيّ يعلم أشخاصاً أمثالكم حول سبل السلامة على سكة الحديد
    Mas, de vez em quando, aparecem pessoas como vocês que derrubam todos os obstáculos que vos colocamos no caminho. Open Subtitles لكن في كل فترة من أمثالكم يظهرون الذين يسقطون كل العقبات التي نضعها في طريقهم
    É por isso que vem para norte, tomar os negócios de independentes como vocês. Open Subtitles ولهذا السبب فهي تنقل نشاطها وتسعي وراء رجال أمثالكم.
    O que podem rufias como tu fazer? Open Subtitles ماذا بامكان حثالة أمثالكم أن يفعلوا؟
    Não vou ser ameaçado por uma besta de Hollywood Boulevard como tu. Open Subtitles فلن أتأثر بحثالة شوراع هوليوود أمثالكم
    Mantemos esta aqui para calar totós da Trek, como tu... e para Ihes dizermos para saíram da nossa zona. Open Subtitles نحن نبقي تلك هنا لنطرد عاهرات "ستار تريك" أمثالكم... . ونخبرهم أن يخرجوا بحق الجحيم من أراضينا.
    Nem 10 como você valem a vida do meu filho. Open Subtitles ولاعشرة من أمثالكم يعادلون حياة إبني
    Porque em Novembro próximo quero que eles saibam, que foram os jovens como vós, que lhes deram uma abada. Open Subtitles لأنهُ بقدوم شهر نوفمبر أود إعلامهم بأن الشباب من أمثالكم من قام بسحقهم
    - Conheço todos os da tua laia. Open Subtitles -أعرف الكثير عن أمثالكم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus