Miúdos morrem de doenças terríveis e médicos inocentes são presos por cobardes como vocês não terem coragem de cumprir o vosso dever. | Open Subtitles | يموت الأطفال اللطفاء بأمراض بشعة يذهب الأطباء الأبرياء للسجن و هذا لأنك جبناء أمثالكم لا يتجرأون و يقومون بم عليهم |
Então, de que é que um casal como vocês está a fugir? | Open Subtitles | إذاً ، ماذا فعل ناس أمثالكم لكي عليهم أن يهربوا ؟ |
Este é o motel mais próximo com mais vagas e menos exigências quando se trata de aceitar um bando de degenerados como vocês. | Open Subtitles | هذا هو أقرب فندق به أماكن شاغرة وهو أيضاً يسئ الظن عندما يأتى إليه جماعة من المنحلين أخلاقياً أمثالكم لقضاء الليلة |
Homens como tu merecem um julgamento justo. | Open Subtitles | رجال من أمثالكم كانوا يستحقون محاكمة عادلة |
Mas pior do que isso, ele enviou os turcos e os tártaros e os mestiços, como tu. | Open Subtitles | و الأسوأ من ذلك يرسل لنا الأتراك و التتار و أولاد الزنا أمثالكم. |
Não percebe que tenho 150 pessoas como você aqui por dia a dizer-me essa mesma merda? | Open Subtitles | ألا تفهم أنّني أقوم باستقبال مايقارب 150 من أمثالكم في كل يوم، يتبجحون بمثل هذا الهراء |
Um homem sozinho não consegue, é necessária toda uma comunidade de boa gente, assim como vós. | Open Subtitles | لا ينقب الأرض رجل واحد بل يتطلّب الأمر مجتمعاً كاملاً من الناس الطيّبين أمثالكم |
Na verdade, já fui polícia. Portanto, sei como vocês pensam. | Open Subtitles | فى الحقيقة , لقد كنت شرطى سابق لذلك أعرف كيف يفكر الحمقى أمثالكم |
Um grupo de guerreiros como vocês atraiu-o para uma câmara estanque e enterrou-a a grande profundidade. | Open Subtitles | مجموعة من المقاتلين أمثالكم استدرجوه إلى غرفة محكمة الغلق و دفنوه تحت الأرض |
Eu fiz porque as pessoas como eu jogam de pessoas como vocês. | Open Subtitles | أنا فعلتها لأن الناس يحبوني.. كي ألعب بحياة الأشخاص أمثالكم |
O trabalho do meu irmão era matar escumalha como vocês. | Open Subtitles | و كان جد والدى يقتل الحثاله من أمثالكم لأجل أن يعيش |
E agora meus senhores, se me dão licença, tenho de dar uma conferência sobre o perigo de fazer negócios com pessoas como vocês. | Open Subtitles | والآن ، يا سادة ، بعد إذنكم أنا لديّ مؤتمر لأتحدث عن أخطار التعامل مع أمثالكم أشكركم جزيلاً |
A minha empresa especializa-se em seguros de turistas, como vocês. | Open Subtitles | شركتي، نحن متخصصون بالتأمين على السيّاح أمثالكم. |
Um programa criado para que jovens, como vocês, aprendam regras sobre segurança ferroviária. | Open Subtitles | لقد قمنا بعمل برنامج مجانيّ صمّمَ كيّ يعلم أشخاصاً أمثالكم حول سبل السلامة على سكة الحديد |
Mas, de vez em quando, aparecem pessoas como vocês que derrubam todos os obstáculos que vos colocamos no caminho. | Open Subtitles | لكن في كل فترة من أمثالكم يظهرون الذين يسقطون كل العقبات التي نضعها في طريقهم |
É por isso que vem para norte, tomar os negócios de independentes como vocês. | Open Subtitles | ولهذا السبب فهي تنقل نشاطها وتسعي وراء رجال أمثالكم. |
O que podem rufias como tu fazer? | Open Subtitles | ماذا بامكان حثالة أمثالكم أن يفعلوا؟ |
Não vou ser ameaçado por uma besta de Hollywood Boulevard como tu. | Open Subtitles | فلن أتأثر بحثالة شوراع هوليوود أمثالكم |
Mantemos esta aqui para calar totós da Trek, como tu... e para Ihes dizermos para saíram da nossa zona. | Open Subtitles | نحن نبقي تلك هنا لنطرد عاهرات "ستار تريك" أمثالكم... . ونخبرهم أن يخرجوا بحق الجحيم من أراضينا. |
Nem 10 como você valem a vida do meu filho. | Open Subtitles | ولاعشرة من أمثالكم يعادلون حياة إبني |
Porque em Novembro próximo quero que eles saibam, que foram os jovens como vós, que lhes deram uma abada. | Open Subtitles | لأنهُ بقدوم شهر نوفمبر أود إعلامهم بأن الشباب من أمثالكم من قام بسحقهم |
- Conheço todos os da tua laia. | Open Subtitles | -أعرف الكثير عن أمثالكم |