"أمراً صعباً" - Traduction Arabe en Portugais

    • muito difícil
        
    • difícil para
        
    • tão difícil
        
    Deve ter sido muito difícil ser aquele pequeno rapaz. Open Subtitles لا بد و أنه كان أمراً صعباً أن تكون أنت ذلك الولد الصغير
    O objectivo para nós é estar debaixo de água, e olhar para cima como isto acontece, o que é na verdade realmente muito difícil. Open Subtitles الهدف هو أن نكون أسفل الماء، ننظر مباشرةً لأعلى خلال حدوث ذلك، وهذا حقاً أمراً صعباً
    Deve ser muito difícil reviver todos esses sentimentos, mas desta vez vai ser diferente. Open Subtitles لا بد أن الإحساس بتلك المشاعر مجدداً أمراً صعباً لكن الأمر سيختلف هذه المرة
    Olha, sei que ver isto foi difícil para ti. Open Subtitles أنظر، أنا أعلم أن مشاهدة ذلك كانت أمراً صعباً عليك
    É difícil para mim reconhecer uma dívida, mas temos uma dívida para convosco. Open Subtitles أجد الإعتراف بالدين أمراً صعباً لكننا مدينان لكما
    Parece que isto de ser pai não é tão difícil quanto dizem. Open Subtitles يبدو أن مسألة الأبوة ليست أمراً صعباً كما يقولون
    Foi muito difícil chegar a uma decisão final tendo sempre em atenção o melhor para a criança. Open Subtitles لقد كان أمراً صعباً جداً لأتوصل إلى قرار نهائي... فلطالما أضع في الإعتبار القرار الأفضل لمصلحة الطفل...
    Mas, tenho que te dizer ... este trabalho constante tem sido muito difícil de aguentar desde que eu fui expulso da 51. Open Subtitles ولكن عليّ أن أؤكد لك... لقد صار العمل المنتظم أمراً صعباً للغاية... منذ تم إبعادي عن المحطة رقم 51.
    - Deve ter sido muito difícil. Open Subtitles أوه، لابد وأنه كان أمراً صعباً حقاً.
    Há a barriga de aluguer, mas a Mónica sempre sonhou em estar grávida e ver isso seria muito difícil para ela. Open Subtitles هنالك حلّ الأمّ البديلة، لكن مونيكا حلمت طوال حياتها بالإنجاب... وشعرت بأنّ مشاهدة أمّ بديلة... سيكون أمراً صعباً جداً بالنسبة إليها.
    O implante pode durar até um ano, o que faz com que seja muito difícil a Becky deixar de tomar os remédios. Open Subtitles مما قد يجعل التوقف عن تناول الأدوية (أمراً صعباً لـ(بيكي
    Provar que isto foi mais do que um acidente vai ser muito difícil, Omar, principalmente se Vic não estava a utilizar o vestuário laranja de segurança. Open Subtitles إثبات أنّ الأمر لم يتعدّى كونه حادثة (سيكون أمراً صعباً يا (عمر (خاصّةً، بالنظر بأنّ (فيك
    Não deve ser muito difícil evacuá-los. Open Subtitles لن يكون إخلاءهم أمراً صعباً
    Mãe, não é muito difícil. Open Subtitles -أمي , إنه ليس أمراً صعباً جداً .
    Imagino que seja difícil para ti. Open Subtitles أتصور هذا أمراً صعباً بالنسبة لك.
    Deve ter sido difícil para ti, não é, Caffrey? Open Subtitles لابد أنه كان أمراً صعباً عليك ، يا (كافري) ، صحيح ؟
    Infelizmente, Menina Lange, a sua franca hostilidade está a tornar isso difícil para nós. Open Subtitles وللأسفِ يا سيدة "لانغ" فإنَّ ...عدم تعوانكِ التامُ معنا يجعل من إيجادُ الحقيقةِ أمراً صعباً لكلا الطرفين
    Com tantas "portas das traseiras", na verdade não era assim tão difícil. Open Subtitles الكثير من الأبواب الخلفية لم يكن أمراً صعباً
    Não percebo porque é que é tão difícil você dizer, "Doutor..." Open Subtitles لا أفهم لم تعتبره أمراً صعباً أن تقول "أيها الطبيب..."

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus