"أمرين" - Traduction Arabe en Portugais

    • duas
        
    • um par de coisas
        
    Concretamente, podem fazer duas coisas que as gerações anteriores não fizeram. TED وخاصةً، أنه بإمكانهم فِعْلُ أمرين لم تقم به الأجيال السابقة.
    Como representante da corte, vou me preocupar com duas coisas. Open Subtitles بكونى المراقبة المُعينة من قبل المحكمة سأنظر فى أمرين
    A velocidade do seu progresso desde a antiga escola para esta é invulgar, ao ponto de me fazer tirar uma ou duas conclusões: Open Subtitles التقدم الذي أظهرته منذ إنتقالك من مدرستك القديمة إلى هنا يفوق العادة وذلك لحد أن أضطر أن أستنتج واحدا من أمرين
    Posso dizer-te duas coisas... uma... O teu penteado está ridículo. Open Subtitles يمكنني أن أقول لك أمرين أولاً تصفيفة شعرك سخيفة
    A mulher sabe uma coisa ou duas acerca de videntes. Open Subtitles تلك امرأة تعرف أمراً أو أمرين عن الوسطاء الروحانيين.
    Mas no trabalho de guarda aprendemos duas coisas úteis. Open Subtitles ‏‏‏لكن العمل في قسم الإصلاح‏ ‏‏علّمني أمرين جيدين‏‏
    E o lado a escolher resumia-se a duas coisas: quem oferecia melhor negócio e quem tinha mais hipóteses de vencer a guerra. Open Subtitles والجانب الذين اختاروه توقف على أمرين : من عرض الصفقة الأفضل ومن كانت لديه الفرصة الأفضل في الإنتصار في الحرب
    E uma vez que disse que eles foram os meus exemplos, segui duas coisas que os meus pais me ensinaram. TED وبما أني قلت أن والدي هم قدوتي، فقد اتبعت أمرين اثنين اكتسبتهما من أبي وأمي.
    É preciso nós compreendermos duas coisas muito importantes. Primeiro, que querer perceber os tais documentos públicos não é um capricho, não é uma curiosidade intelectual. TED نحن نحتاج أن نفهم أمرين مهمين: الأول الحاجة لفهم هذه الوثائق ليست بالنزوة وليس بالفضول الثقافي
    Por isso, se queremos construir uma máquina do tempo, precisamos de duas coisas. TED فإذا كنا نريد بناء آلة الزمن، فنحن بحاجة إلى أمرين اثنين.
    Por outras palavras, as duas formas de fraude tornaram-se totalmente endémicas e normais e foi isso que levou à bolha. TED بعبارة أخرى، فقد استوطن الاحتيال بشكليه وأصبحا أمرين طبيعيين، مما أدى إلى الفقاعة.
    Há uma permanente decisão difícil que é preciso fazer entre duas coisas muito importantes: manter a biodiversidade ou alimentar pessoas. TED هناك دائما قرار قاس يجب اتخاذه بين أمرين مهمين: المحافظة على التنوع البيولوجي وإطعام الناس.
    Todas estas experiências de viver em diferentes partes de África, enquanto crescia, fizeram duas coisas por mim. TED كل هذه التجارب التي عشتها بمختلف أرجاء أفريقيا قدمت لي أمرين.
    Resume-se a duas coisas principais: fezes de baleia e carcaças a apodrecer. TED إنها تتلخص في أمرين رئيسيين: براز الحيتان و جثثها المتعفنة.
    Acho que a solução para qualquer destas situações, quaisquer violações de direitos, depende de duas coisas. TED أعتقد أن الحل لأي من هذه الحالات وأي انتهاك للحقوق، يعتمد في الواقع على أمرين.
    Estou prestes a dizer que não, quando me apercebo de duas coisas. TED وكنت على وشك أن أقول لا، وعندها أدركت أمرين.
    Por outro lado, falo com empregadores, e estas são as duas preocupações que os empregadores têm em relação a contratar "reiniciadores". TED على الجانب الآخر، أتحدث مع أرباب العمل، ولدى اصحاب العمل أمرين مهمين حول توظيف المستأنفين.
    Mas, e isto é um grande mas, esta evolução requer duas coisas que nem sempre temos, ou podemos dar, que são a morte e o tempo. TED لكن، مع خط تحت لكن، تلك التطورات بحاجة إلى أمرين قد لا نتملكهما دائما، أو نتمكن من التحكم فيهما، وهما الموت والوقت.
    Quando iniciei esse projeto, sabia muito bem duas coisas. TED عندما بدأت هذا المشروع، كنت قلقة جدًّا حيال أمرين.
    Nas últimas duas décadas, os meus colegas e eu descobrimos duas coisas importantes. TED حيث وجدت أنا وزملائي أمرين مهمين جداً على مدى العقود القليلة الماضية.
    um par de coisas neste mundo em que sou bom. Open Subtitles هناك أمرين في العالم انا بارع بهما

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus