Uma vez a guerra acabada, esqueça, mas para já é óptimo. | Open Subtitles | وحال أنتهاء الحرب, لتنسى ذلك لكنه فيما حضر أمر رائع |
E é óptimo ter mais tempo com os miúdos. | Open Subtitles | وقضائي وقتاً أطول مع الأولاد هو أمر رائع |
Poder transformar vedações e grades de janela em flores é fantástico. | TED | وتحويل الأسيجة والنوافذ أيضًا إلى زهور أمر رائع |
Se têm ultrapassado com sucesso os vossos demónios emocionais pessoais, isso é fantástico. | TED | إذا استطعتم أن تتخطوا بنجاح شياطينكم العاطفيّة الشخصيّة، فهذا أمر رائع. |
Ele precisava conhecer a distância entre Swenet e Alexandria, o que é bom porque Eratóstenes era bom em geografia. | TED | يحتاج لمعرفة المسافة بين أسوان والإسكندرية وهذا أمر رائع لأن إراتوستينس كان جيدا في الجغرافيا. |
Sabe, o casamento e filhos é maravilhoso mas não dá sentido à nossa vida. | Open Subtitles | تعرفين، الزواج والأطفال أمر رائع لكنه لا يعطيكِ معنى |
É ótimo ter um filho, mas isso muda a nossa vida. | Open Subtitles | أنجاب طفل هو أمر رائع و لكنه يغير حياتك بالكامل |
Vamos casar montados em cavalos, o que, ao contrário do que tenho dito, é muito fixe. | Open Subtitles | وهذا عكس ما كنت أقوله دائماً إنه أمر رائع |
Vou o tempo todo com a minha sobrinha. é óptimo. É como matar uma aula. | Open Subtitles | أنا آتي طوال الوقت مع ابنة أختي إنه أمر رائع, كلعب الهوكي |
Sim, ela ligou-me a dizer... que seriam vocês a montá-los este ano, o que é óptimo. | Open Subtitles | .. نعم، لقد اتصلت وأخبرتني أنكم ستُعدّونها بأنفسكم هذا العام وهذا أمر رائع |
Oh, querida, fico Tao feliz por ti. Isso é óptimo. Fico mesmo. | Open Subtitles | عزيزتي، إني سعيدة من أجلك، هذا أمر رائع. |
- é óptimo para as nossas filhas. - Como? | Open Subtitles | ـ ياله من أمر رائع لبناتنا كيف ذلك؟ |
é fantástico. É como se já andasse cá há anos. | Open Subtitles | . إنه أمر رائع . إنه كما لو أنني كنت هنا منذ سنوات |
Isso anula a minha lista, mas é fantástico. | Open Subtitles | أعني أنه يتعارض مع قائمتي تماماً لكن أمر رائع |
O que é fantástico porque ele foi suspenso esta semana e assim não preciso de pagar a uma ama. | Open Subtitles | و هو أمر رائع لأنهم أوقفوه هذا الأسبوع و لم أعد أحتاج لاستئجار جليسة أطفال |
é fantástico que estejas aqui connosco para nos lembrar que os cirurgiões são uns ignorantes anedóticos com um bisturi. | Open Subtitles | -فحص لمضاد شيء ما أمر رائع ان تكون معنا هنا! كتذكير بأن الجراحين محتالون جاهلون لديهم مبضع |
Diria que ajudá-la a superar o facto de se apaixonar pelo tipo errado é bom. | Open Subtitles | أعتقد أن مساعدتها لتجاوز كل الإختيارات الخاطئة للرجال أمر رائع جداً |
é bom dançarmos juntos depois das aulas e tudo mas não há hipótese, especialmente a minha mãe não entenderia. | Open Subtitles | أقصد إنه أمر رائع أن نرقص سوية بعد أن تعلمنا كل شيء و لكن لا مجال أبداً و خصوصاً أمي لأن تفهم |
Ver aquelas senhoras gordas transformarem-se é algo belo, é maravilhoso. | Open Subtitles | مشاهدات السيدات السمينات وهن يتغيرن، أمر رائع. |
SS: Há certamente mais diálogo, o que É ótimo. | TED | ش س : هناك بالتأكيد حوار مستمر، وهذا أمر رائع. |
- com a casa só para si. - É muito fixe, senhor. | Open Subtitles | ذلك البيت الكبير أصبح لك وحدك - انه أمر رائع جداً يا سيدي - |
Estar assim tão perto de um urso pardo adulto é incrível. | Open Subtitles | لتقترب هكذا من دب أشهب بالغ هو أمر رائع حقاً |
é fixe Depois de 43 anos e ainda o fazem? | Open Subtitles | هذا أمر رائع, ثلاث سنوات و أنتم تمرون بهذا |
Isto é excelente porque agora já podes concentrar-te na tua carreira. O quê? | Open Subtitles | وهذا أمر رائع لأنك الآن تركزين على عملك |