"أمر قضائي" - Traduction Arabe en Portugais

    • um mandado
        
    • mandato
        
    • uma ordem judicial
        
    • uma injunção
        
    • uma ordem de restrição
        
    • uma providência cautelar
        
    Se não parares de me seguir, pedirei um mandado de restrição. Open Subtitles إذا لم تتوقفي عن ملاحقتي، فسأحصل على أمر قضائي بذلك.
    Só preciso de ver um mandado, assinado por um juiz. Open Subtitles احتاج فقط رؤية أمر قضائي موقع من قبل القاضي
    Então não deves ter problemas para obter um mandado. Open Subtitles عندئذ لن تواجه أية مشكلة بإصدار أمر قضائي
    Para isso vamos precisar de um mandato e nenhum juiz emite um sem provas adicionais. Open Subtitles ..حسناً هذا يحتاج أمر قضائي لن يعطيك أي قاضي ذلك بدون دليل داعم
    Porque tenho uma ordem judicial que diz o contrário. Open Subtitles حقاً؟ لأنّ لديّ أمر قضائي يقول أنّه قراري بالفعل.
    Não vou deter, prender, acusar, ou solicitar uma injunção contra a Elizabeth North por causa de algo que ela possa dizer numa entrevista. Open Subtitles أنا لن أقوم باحتجاز ، اعتقال ، توجيه التهمة أو التماس أمر قضائي ضد إليزابيث نورث بسبب شيء ما قد تقوله في المقابلة
    Isto é um mandado judicial que nos autoriza a passar revista a esta embarcação. Open Subtitles هذا أمر قضائي يخولنا بتفتيش المركب ماذا أرادو؟
    Se você tem alguma prova que me envolva, deveria ter um mandado. Open Subtitles لو كانت لديكم أيّ أدلة تُورّطني، فسيكون بحوزتكم أمر قضائي
    Temos um mandado para uma bolsa de pele de cobra e o vestido que você usou no evento de beneficência naquela noite. Open Subtitles لدينا أمر قضائي لحقيبة اليد المصنوعة من جلد الثعبان والفستان الذي إرتديته في حفل جمع التبرعات في تلك الليلة
    Está na hora de obter um mandado de busca à casa de Alex Sheridan. Open Subtitles الوقت للحصول على أمر قضائي لمنزل البحث أليكس شيريدان.
    Podemos arranjar um mandado, mas acredito que assim vai ser mais rápido e menos incómodo. Open Subtitles يمكننا الحصول على أمر قضائي ولكن أعتقد أنّ هذا سيكون أسرع وأقلّ تدخّلاً
    Acho, mas não vamos conseguir um mandado para averiguar. Open Subtitles أجل، ولكن لا أستطيع الحصول على أمر قضائي لرحلة صيد
    Por isso liguei para o advogado a emitir um mandado. Open Subtitles لهذا السبب ذهبتُ إلى منزلي واتصلتُ بمحاميّ لإصدار أمر قضائي.
    Consigo um mandado para a cabeça e do nada, ela desaparece. Open Subtitles أحصل على أمر قضائي للرأس، وتصبح مفقودة على فجأة.
    Leais patronos do Club Caged. Tenho na minha mão um mandado de busca do local. Open Subtitles زبائن النادي المخلصين، أحمل بين يديّ أمر قضائي لتفتيش المبنى.
    Não temos um mandado, nem justa causa. Open Subtitles ليس لدينا أمر قضائي. ليس لدينا سبب مُحتمل.
    Ele não entregou o casaco. Então, vamos precisar de um mandado. Open Subtitles لم يُسلّم معطفه عن طيب خاطر، لذا سأضطرّ لإصدار أمر قضائي.
    Não conseguiremos um mandato baseado em ratoeiras e fantasmas. Open Subtitles حسناً، ولكنّا لن نتمكّن من إصدار أمر قضائي إستناداً لبعض أفخاخ الفئران وأشباح.
    Derrubar a porta não é a minha primeira opção, mas não tenho tempo para um mandato. Open Subtitles كسر الباب ليس خياري الأوّل، لكن ليس لديّ وقت لإصدار أمر قضائي.
    Aparentemente tinham uma ordem judicial. Open Subtitles على ما يبدو، كان لديهم أمر قضائي.
    Consigo uma injunção e ganho. Open Subtitles سوف أحصل على أمر قضائي وأوقفها عند حدها
    Vamos pedir uma ordem de restrição temporária, para impedir o congelamento dos fundos do programa "Seattle All Stars". Open Subtitles سوفَ نرسل ملف تقييدي مؤقت لإصدار أمر قضائي ضد تجميد ميزانية برنامج النجوم
    E tem uma providência cautelar de uma "ex", a quem deu uma sova, à porta de um casino. Open Subtitles وأيضًا عليهِ أمر قضائي رفعته ... صديقتهُ السابقة والسبب أنهُ ضربها خارج ذلك الملهى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus