"أمر محكمة" - Traduction Arabe en Portugais

    • ordem judicial
        
    • uma ordem do tribunal
        
    • um mandado
        
    • mandado para
        
    Temos uma ordem judicial para recolhermos uma amostra de ADN. Open Subtitles بحوزتنا أمر محكمة لنحصل على عينة من حمضكِ النووي
    Isso já não é uma opção. Desrespeitei uma ordem judicial. Open Subtitles لم يعد ذلك خيارًا مطروحًا لقد خالفت أمر محكمة
    De modo algum. Vou arranjar uma ordem judicial. Foram comprados e pagos. Open Subtitles مستحيل سأحضر أمر محكمة لقد تم شراؤها والدفع لها
    É uma ordem do tribunal. Tenho de a fazer cumprir. Open Subtitles إنه أمر محكمة ياجيري وعلي تنفيذه
    Bem, se ela o vendeu, ela violou uma ordem do tribunal que congelava os bens dele. Open Subtitles حسناً، إن كانت قد فعلت فقد خرقت أمر محكمة بتجميد كلّ ممتلكاته!
    Quero ajudar, mas... terão que trazer um mandado. Open Subtitles أريد مساعدتك لكن عليك أن تعطني أمر محكمة
    Então precisamos de um mandado para apreender o laboratório e garantir que ninguém destrua evidências. Open Subtitles لذا سنحضر أمر محكمة لمصادرة كل المعمل ولا ندع أحداً يدمر الأدلة
    Temos uma ordem judicial para o teu telemóvel e o teu computador portátil. Open Subtitles كما ترين لقد جلبنا أمر محكمة لتفتيش هاتفكِ النقال و حاسوبكِ
    Uma ordem judicial nos permite confirmar se é a mãe da criança. Open Subtitles لديّ أمر محكمة موقّع يجبرك على السماح لنا بالتأكّد من كونك أمّاً للصبيّ
    Consegui uma ordem judicial para uma amostra de ADN sua e comparar com o ADN encontrado nos 3 primeiros corpos. Open Subtitles حصلت على أمر محكمة لأخذ عينة جينات لمقارنتها مع جينات
    Temos uma ordem judicial para uma exumação. Open Subtitles حصلنا على أمر محكمة من أجل إستخراج جثّة.
    E desrespeitar uma ordem judicial num assunto de segurança nacional, é mais do que o suficiente. Open Subtitles وتحدّي أمر محكمة على قضية أمن وطني سبب أكثر من كافٍ
    Horatio incubiu-me de contestar a ordem judicial para reclamar o corpo congelado da vossa estrela de futebol. Open Subtitles هوريشيو " جعلني أحضر أمر " محكمة مخالف لإستعادة جثة نجم الكرة المتجمد
    - Podemos tê-los? - Não. Não pode lê-los sem uma ordem judicial. Open Subtitles لا يمكنكِ الإطلاع عليها بدون أمر محكمة
    Olha, tenho uma ordem do tribunal, para a evidência no caso Óscar Monahan. Open Subtitles " إسمعي لدي أمر محكمة لأدلة قضية " أوسكار مونهان
    Sem o consentimento da mãe terás de arranjar uma ordem do tribunal... para a amostra de ADN do bebé para fazeres um exame. Open Subtitles حسناً، بدون موافقة الأمّ سيتوجّب عليك إحضار أمر محكمة... من أجل إحضار عيّنة حمض نووي... من الطفل للإختبار
    O que recebemos foi uma ordem do tribunal assinada pelo juiz. Open Subtitles ما تلقيته هو أمر محكمة موقع من القاضي
    É uma ordem do tribunal, Sr. Riley, que me autoriza a estar aqui, e de passar a sua fábrica de curtumes a pente fino. Open Subtitles هذا أمر محكمة سيد (رايلى) يعطينى الحق بالوجود هنا و فحص كل بوصة من مصنعك أيضا
    Tenho uma ordem do tribunal a dar-me a custódia. Open Subtitles لدي أمر محكمة يعيده
    - Só com uma ordem do tribunal. Open Subtitles -انسى ذلك ليس بدون أمر محكمة .
    Tenente Flynn, um mandado para os telefones dela, por favor. Open Subtitles الملازم فلن، أمر محكمة لهواتفها، رجاء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus