| Se um irmão se mete entre um irmão e os outros irmãos, então o irmão é considerado uma mãe. | Open Subtitles | إنحالأخ بينأخآخروأخوته.. فذلك الأخ الأول يُعتبر أمّاً |
| Eu pareço uma mãe dura e ciumenta que não te deixo ter sexo, fiz-te pedires-me pela água. | Open Subtitles | أبدو أمّاً قاسية وغيُورة لا أدعكَ تمارس الجنس أدعكَ تسألني عن الماء |
| Sentir-se-á muito menos deprimida, se apenas se considerar como uma mãe portadora. | Open Subtitles | سيكون الوضع أخفّ وطأة بكثير إن اعتبرتِ نفسكِ أمّاً بديلة |
| Deram-me uma hipótese, quando a minha mulher fazia de mãe do ano. | Open Subtitles | أعطاني شخص واحدة مرة عندما تخلت زوجتي عن كونها أمّاً مثالية لفترة. ماذا حدث؟ |
| E por que se casou com a mãe do Randy. | Open Subtitles | والذي تَزوّجَ أمّاً الشبقةَ. |
| Não vou dizer a uma mãe que está aterrorizada que a nossa melhor hipótese é um truque de magia. | Open Subtitles | ،لن أخبر أمّاً يتمكّن الهلع منها أنّ أفضل فرصة لنا هي خدعة سحريّة |
| - Não foi específico. - Milo! A minha vida seria muito melhor, se eu não tivesse que ser uma mãe irritante. | Open Subtitles | كانت حياتي لتكون أفضل حالاً إذا لم أكن أمّاً مُزعجة. |
| Bem, um miúdo não podia escolher uma mãe mais fixe. | Open Subtitles | حسناً، الطفل لايسعه أن يتمنى أمّاً أفضل منكِ |
| Pagou a fiança, entrou num avião para a Croácia e deixou uma mãe solteira e um filho de 13 anos falidos. | Open Subtitles | وترك أمّاً عازبة بطفل عمره ثلاثة عشر عاماً مفلسة بالكامل. |
| Como esperas que me torne uma mãe, se não me deixas em paz? | Open Subtitles | كيف تتوقّعين أنْ أغدو أمّاً جديرة ما لَمْ تتركوني وشأني؟ |
| Um dia será uma mãe maravilhosa, Mary. | Open Subtitles | ستكونين أمّاً رائعة يوما ما، ماري |
| Sempre quiseste ser uma mãe solteira? | Open Subtitles | هل أردت دوماً أن تكوني أمّاً عازبة؟ |
| O Sonny tinha... uma mãe... que gostava muito dele. | Open Subtitles | كان لـ(سوني) أمّاً ذات مرّة. أحبّته حباً جمّاً. |
| Sem ofensas, mas parecias uma mãe. | Open Subtitles | لا أقصد الإهانة، ولكنّك تبدين أمّاً |
| Se calhar seria uma mãe horrorosa. | Open Subtitles | لَرُبَّمَا هي لم تكَن أمّاً فظيعة. |
| Perdoem-me. Tem sido como uma mãe para mim desde pequena. | Open Subtitles | أعذروني، فلقد كانت أمّاً بالنسبةِ ليّ |
| Não é só uma mãe para mim, mas para Camelot inteira. | Open Subtitles | لستِ أمّاً لي وحدي بل للجميع هنا في "كاميلوت" |
| Tornei-me na mãe do neto. | Open Subtitles | أصبحتُ أمّاً لحفيدهما |
| Não és mais mãe do que esposa. | Open Subtitles | لست أمّاً أكثر من زوجة |