"أناسٌ" - Traduction Arabe en Portugais

    • As pessoas
        
    • pessoas a
        
    • outras
        
    • pessoas que
        
    Levamo-los para norte, onde As pessoas tenham as cabeças no lugar. Open Subtitles إذن، فلنأخذهما شمالاً إلى مكان، يكون فيه أناسٌ يُعملون تفكيرهم
    As pessoas estão a andar por aí com máscaras de gás a chamar pelas suas mães e o céu está cheio de bombas. Open Subtitles وهناك أناسٌ يركضون بأقنعة غازٍ على وجوههم ينادونعلىأمهاتهم،والسماءتمطر قنابلألمانيةعلىرأسي.
    Já alertei a polícia que ele não tem documentos, pedi-lhes que me avisem de todas As pessoas que apareçam nessas condições. Open Subtitles أخبرت أناسٌ لي في الشرطه إنه بلا وثائق وأن يخبروني بمن ليس له وثائق شخصياً
    pessoas a perseguirem-me. Têm as barras que procura. Open Subtitles ثمة أناسٌ يطاردوني ولديهم القصبات التي تبحثون عنها
    Se soubesse que outras pessoas iam ler tudo o que escrevi naquela coisa, provavelmente teria tido mais cuidado. Open Subtitles لو كنتٌ أعلم أن أناسٌ آخرين سيقرؤن كل ماكتبته على باب الخزانة لكنت على الأرجح أكثر حذراً
    Conheço pessoas que encontram pessoas. Posso trazer-ta de volta. Open Subtitles لديّ أناسٌ بوسعهم إيجاد الأناس بوسعي إعادتها لكِ
    O hacking começou com partidas humorísticas, quando os tipos no MIT puseram um Volkswagen na cúpula do edifício e As pessoas acordaram e viram lá o carro de manhã. Open Subtitles و كانَ هناكَ أناسٌ محددون في المنظمة الطلابية بالمعهد و كان هناك تقنيوا المنظمة الطلابية.
    A carruagem encheu-se de fumo, As pessoas gritavam, choravam rezavam. Open Subtitles سيارة ممتلئة بالدخان, أناسٌ يصرخون,ويبكون. يدعون.
    É muito popular entre As pessoas que... querem rebentar com outras. Open Subtitles لدى الناسِ الذين يحبون أن يفجروا أناسٌ آخرين
    E As pessoas que me conhecem talvez estejam a ser educadas. Open Subtitles -حسنٌ ؛ إنها ناخبة و لربما أناسٌ يعرفوني يكونون مهذبون
    Voz 3: E eu soube quando vi As pessoas que estavam ali naquele dia e que foram imediatamente ajudar tanto conhecidos como desconhecidos, que era algo que nos iria ajudar a sobreviver. TED الصوت الثالث: وقد علمت ذلك عندما رأيت ذلك، أناسٌ كانوا على عين المكان في ذلك الوقت أسرعوا لمساعدة الأشخاص الذين يعروفونهم ولا يعرفونهم كان شيئا يقدر على أن يخرجنا من المأزق.
    Com os Fuzileiros, a Universidade de Ohio, de Yale, de outros lugares, As pessoas intervieram e certificaram-se de preencher a lacuna social que era óbvio que eu tinha. TED من مشاة البحرية، إلى ولاية أوهايو، إلى جامعة ييل، إلى أماكن أخرى، أناسٌ دخلوا حقًا وضمنوا بتعبئة فجوة رأس المال الاجتماعي التي كان واضحة جدًا على ما يبدو.
    Enquanto ganhar prémios, os elogios e os subsídios iam acalmando muitos egos, As pessoas continuavam a morrer e eu procurava uma comunidade. TED على الرّغم من أن الفوزَ بالجوائز والأوسمة والمنح يهدّئُ الكثير من الغرور، ما زالَ هناك أناسٌ يموتون وأنا كنتُ ألتمسُ المجتمع.
    - As pessoas são presas dez anos? Open Subtitles لديك أناسٌ يعاقـَبون بـ 10 سنوات ؟
    Pessoas. As pessoas estão a ler, tenho a certeza. Open Subtitles أناس, هنالك أناسٌ يقرأونها, أنا واثقة.
    Não me lembro bem. As pessoas sussurravam, houve miúdos retirados da escola... Open Subtitles لا أتذكّر الكثير، أناسٌ تهمس، وأطفال يخرجون من المدرسة...
    Mas As pessoas da nossa mesquita descobriram onde ela estava. Open Subtitles لكن أناسٌ من مسجدنا اكتشفوا مكانها
    Se ela decidisse racionalmente que havia pessoas a mais no mundo... era capaz de libertar uma peste. Open Subtitles سأخبرك شيئًا آخر إذا قررّت بشكل مفاجئ أو عقلاني أنّ هناك أناسٌ كُثر في العالم كانت لتنشر مرض الطاعون
    Mas sei que havia pessoas a seguir-me, e não ia ficar à espera para saber quem eram, portanto fugi. Open Subtitles لقد عرفت أن هناك أناسٌ يتتبعونني ولم أكن لأنتظر هناك لمعرفتهم لذلك هربت.
    pessoas a quem não se pode roubar. Open Subtitles هنالك أناسٌ مُعينين لا يجب عليك أن تسرقهم
    As principais lutas contra a malária vieram de fora das sociedades com malária, de pessoas que não são coagidas por estas políticas paralisantes. TED وأما الحملات الرئيسية ضد المرض فكانت تأتي من خارج هذه المجتمعات يقودها أناسٌ لا يخضعون لهذه القيود السياسية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus