"أنا أَبَداً" - Traduction Arabe en Portugais

    • eu já
        
    • eu nunca
        
    • alguma vez
        
    • que já
        
    • nunca me
        
    És a melhor ajudante de lavandaria que eu já tive. Open Subtitles العسل، أنت أفضل مُساعد مكوى الذي أنا أَبَداً كَانَ عِنْدي.
    E eu devo isso tudo ao melhor psiquiatra que eu já conheci. Open Subtitles أَدِينُه كُلّ إلى أفضل طبيب نفساني أنا أَبَداً معروفُ.
    - Nada. Foi o quarto mais limpo que eu já vi. Open Subtitles هو كَانَ الغرفة الأنظف التي أنا أَبَداً رَأيتُ.
    algo que eu nunca vi antes. Open Subtitles هو مثل لا شيءِ أنا أَبَداً رَأيتُ قبل ذلك.
    Não é grande surpresa...eu nunca me integro em lugar algum. Open Subtitles هي لا مفاجأةَ. هو لَيسَ مثل أنا أَبَداً أدخلتُ أي مكان.
    À única familia que alguma vez conheci. Open Subtitles إلى العائلةِ الوحيدةِ أنا أَبَداً معروفُ.
    O senhor deve ser o homem mais forreta que já conheci. Open Subtitles أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونُ أرخص الرجلِ الذي أنا أَبَداً إجتمعتُ.
    É uma das melhores cenas que eu já tive. Open Subtitles هذا البعض مِنْ أفضل الفلم الذي أنا أَبَداً أصبحتُ.
    É a letra mais cuidada que eu já vi. Open Subtitles هذه الكتابة اليدوية اللطيفةُ أنا أَبَداً رَأيتُ.
    Este é porventura o aniversário mais deprimente que eu já tive. Open Subtitles هذا من المحتمل الأكثر كئابة عيد الميلاد الذي أنا أَبَداً كَانَ عِنْدي.
    Eu testemunhei a coisa mais bonita que eu já vi em toda a minha vida. Open Subtitles وَصلتُ إلى الشاهدِ الشيء الأكثر جمالاً أنا أَبَداً رَأيتُ في كامل حياتِي.
    Michael, isto foi a coisa mais romântica que... eu já tenha lido, ter ouvido falar ou visto na TV. Open Subtitles مايكل، ذلك الأكثر الشيء الرومانسي... أنا أَبَداً قَرأتُ، سَمعَ عنه أَو رَأى على التلفزيونِ.
    Isso foi a coisa mais ofensiva que eu já vi. Open Subtitles - ذلك الشيءُ الأكثر بغضاً أنا أَبَداً رَأيتُ.
    Durante 9 anos eu nunca me senti mal com o que fazia... Open Subtitles في تسع سَنَواتِ، أنا أَبَداً مرّة شَعرَ بالذنب حول نفسي
    É um tipo de dor que eu nunca imaginara. Open Subtitles هو نوع مِنْ ألمِ أنا أَبَداً could've تَخيّلَ.
    eu nunca estive na Clínica Popular Castro, a não ser a que tem comida grátis naquela carrinha que aparece às vezes. Open Subtitles أنا أَبَداً حتى إلى عيادةِ كاسترو المجّانية، مالم تَحْسبُ تُصبحَ الغذاء المجّاني مِنْ تلك الشاحنةِ بَدأوا حول أحياناً.
    De todos os lugares onde ela procurou histórias, eu nunca... Open Subtitles العراق. كُلّ الأماكن هي إختارتْ القصصُ، أنا أَبَداً
    "eu nunca posso ir ao cinema." Open Subtitles أنت لا تَصِلُ إلى رأي "أنا أَبَداً صِلْ إلى إذهبْ إلى الأفلامِ."
    É a maior quantidade de cerveja que alguma vez vi. Open Subtitles ذلك الأكثر البيرة التي أنا أَبَداً رَأيتُ.
    É a maior quantidade de cerveja que alguma vez vi. Open Subtitles ذلك الأكثر البيرة التي أنا أَبَداً رَأيتُ.
    Já faço isto há muitos anos... e vocês são o casal mais elegante e compartilhador que já conheci. Open Subtitles أنا أَعْملُ هذا للكثير مِنْ سَنَواتِ، وأنت إثنان الإشتراك زوجِ الأكثر روعة الذي أنا أَبَداً إجتمعتُ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus