- Não sabia. - Fui eu que entrei de rompante. | Open Subtitles | ليس لديكِ أي فكرة أنا التي تدخلت في الأمر |
E de todas as pessoas que passaram por ali naquele dia, Fui eu que encontrei aquele medalhão. | Open Subtitles | مع كل هؤلاء البشر الذين يمشون على الرصيف أنا التي وجدت القلادة |
Eu é que vou decidir, se não se importar. O que parece ser o problema? | Open Subtitles | أنا التي سَأُقرّرُ، إذا لم تمانع الآن، ما الذي يبْدو أن يكُونَ المشكلةَ؟ |
Eu é que lhe disse para ele começar a namorar e ele começou. | Open Subtitles | أنا التي أخبرته أن يبدأ المواعدة، ومن ثّم قد فعل. |
Fui eu quem passou 2 anos a tentar que ele pusesse os pés na praia. | Open Subtitles | أنا التي قضيت سنتين محاولة إقناعة حتى بالذهاب للشاطئ أصلاً |
Só porque não tenho uniforme... sou eu quem dá animo à nação. | Open Subtitles | فقط لأنه لا أملك بزة نظامية إنها أنا التي تحمس الشعوب |
Podes tocá-la à noite antes de ires dormir e fingir que sou eu a cantar. | Open Subtitles | ممكن تشغليه في الليل قبل ذهابك للنوم وتتخيلي بإِنني أنا التي تغني |
Fui eu que incendiei o quarto. Eu é que comecei o fogo. | Open Subtitles | أنا التي قمت بإشعال الشرر الذي أشعل الحريق |
Fui eu que te contei o que se passava com a Lux e a Tasha. | Open Subtitles | أنا التي أخبرتك ما كان يحدث مع لاكس و تاشا |
Na verdade, Fui eu que vi a corrosão. Mas isto do ácido acético também é fantástico. | Open Subtitles | في الواقع، أنا التي وجدتُ الحُفر، لكن إكتشاف حامض الخل رائع أيضاً. |
Fui eu que acabei de receber a chamada da minha esposa. - enquanto estou com a minha amante. | Open Subtitles | أنا التي تتلقى المكالمات من .زوجها وأنا في أحضان عشيقي |
Ei, Fui eu que encontrei o dólar com que compramos a coleira com o nome. | Open Subtitles | مهلا, أنا التي سلفتنا هذا الدولار لنشتري لها بطاقة الاسم |
Na verdade, Eu é que tirei a fotografia, por isso doei o prémio ao orfanato. | Open Subtitles | أنا التي التقطت الصورة لذلك تبرعت بجائزتي لملجأ الأيتام |
Eu é que cozinho e não quero cozinhar carne. | Open Subtitles | أنا التي أطهو، وأنا لا أريد أن أطهو اللحم |
Eu é que estou a carregar o bebé, e não quero fazer asneira. | Open Subtitles | أنا التي أَحْملُ الطفل الرضيعَ و لا أريد أن أفشل بهذا، |
Fui eu quem lhe disse que queria ser independente. | Open Subtitles | أنا التي قلت لها أنني أرغب أن اتصرف بنفسي |
Primeiro, não Fui eu quem decidiu de deixar de tomar os remédios quando fomos libertadas. | Open Subtitles | أولاً ليست أنا التي توقفت عن تعاطي أدويتها عندما تم إطلاق سراحنا |
Afinal, não sou eu quem vai matar a Salvadora. | Open Subtitles | ففي المحصّلة، لن أكون أنا التي ستقتل المخلّصة |
E, mais importante ainda, porque outra razão seria eu a atender o telefone? | Open Subtitles | و الأكثر أهمية لماذا أكون أنا التي أجابت على الهاتف ؟ |
Quero lá saber. Sou a tua babá. Dou-te ordens. | Open Subtitles | لا يهمّ، أنا التي ترعاكِ فمن حقّي أن أعطي الأوامر |
Até para mim, que vivi na Índia toda a vida, entrar numa dessas escolas é de partir o coração. | TED | وحتى بالنسبة لي، أنا التي عشت في الهند طوال حياتي ، فإن مصادفة مدرسة كهذه أمر مفجع إلى حد ما. |
Eu estou a guiar, por isso, eu mando na música! | Open Subtitles | أنا التي أقود، لذلك أنا المسؤولة عن نوعية الموسيقى. |
Não sou eu que estou presa, mas continuo a ser a má da fita. | Open Subtitles | أنا التي لم تدخل السجن ومع ذلك، لا أزال المرأة الشريرة |
Eu sou aquela que quase morreu. Eu sei como é. | Open Subtitles | أنا التي أوشكت على الموت وأنا أعلم ماهيته |