"أنا التي" - Traduction Arabe en Portugais

    • Fui eu que
        
    • Eu é que
        
    • Fui eu quem
        
    • sou eu quem
        
    • eu a
        
    • Sou a
        
    • mim que
        
    • estou a
        
    • é que estou
        
    • sou eu que estou
        
    • Eu sou aquela que
        
    - Não sabia. - Fui eu que entrei de rompante. Open Subtitles ليس لديكِ أي فكرة أنا التي تدخلت في الأمر
    E de todas as pessoas que passaram por ali naquele dia, Fui eu que encontrei aquele medalhão. Open Subtitles مع كل هؤلاء البشر الذين يمشون على الرصيف أنا التي وجدت القلادة
    Eu é que vou decidir, se não se importar. O que parece ser o problema? Open Subtitles أنا التي سَأُقرّرُ، إذا لم تمانع الآن، ما الذي يبْدو أن يكُونَ المشكلةَ؟
    Eu é que lhe disse para ele começar a namorar e ele começou. Open Subtitles أنا التي أخبرته أن يبدأ المواعدة، ومن ثّم قد فعل.
    Fui eu quem passou 2 anos a tentar que ele pusesse os pés na praia. Open Subtitles أنا التي قضيت سنتين محاولة إقناعة حتى بالذهاب للشاطئ أصلاً
    Só porque não tenho uniforme... sou eu quem dá animo à nação. Open Subtitles فقط لأنه لا أملك بزة نظامية إنها أنا التي تحمس الشعوب
    Podes tocá-la à noite antes de ires dormir e fingir que sou eu a cantar. Open Subtitles ممكن تشغليه في الليل قبل ذهابك للنوم وتتخيلي بإِنني أنا التي تغني
    Fui eu que incendiei o quarto. Eu é que comecei o fogo. Open Subtitles أنا التي قمت بإشعال الشرر الذي أشعل الحريق
    Fui eu que te contei o que se passava com a Lux e a Tasha. Open Subtitles أنا التي أخبرتك ما كان يحدث مع لاكس و تاشا
    Na verdade, Fui eu que vi a corrosão. Mas isto do ácido acético também é fantástico. Open Subtitles في الواقع، أنا التي وجدتُ الحُفر، لكن إكتشاف حامض الخل رائع أيضاً.
    Fui eu que acabei de receber a chamada da minha esposa. - enquanto estou com a minha amante. Open Subtitles أنا التي تتلقى المكالمات من .زوجها وأنا في أحضان عشيقي
    Ei, Fui eu que encontrei o dólar com que compramos a coleira com o nome. Open Subtitles مهلا, أنا التي سلفتنا هذا الدولار لنشتري لها بطاقة الاسم
    Na verdade, Eu é que tirei a fotografia, por isso doei o prémio ao orfanato. Open Subtitles أنا التي التقطت الصورة لذلك تبرعت بجائزتي لملجأ الأيتام
    Eu é que cozinho e não quero cozinhar carne. Open Subtitles أنا التي أطهو، وأنا لا أريد أن أطهو اللحم
    Eu é que estou a carregar o bebé, e não quero fazer asneira. Open Subtitles أنا التي أَحْملُ الطفل الرضيعَ و لا أريد أن أفشل بهذا،
    Fui eu quem lhe disse que queria ser independente. Open Subtitles أنا التي قلت لها أنني أرغب أن اتصرف بنفسي
    Primeiro, não Fui eu quem decidiu de deixar de tomar os remédios quando fomos libertadas. Open Subtitles أولاً ليست أنا التي توقفت عن تعاطي أدويتها عندما تم إطلاق سراحنا
    Afinal, não sou eu quem vai matar a Salvadora. Open Subtitles ففي المحصّلة، لن أكون أنا التي ستقتل المخلّصة
    E, mais importante ainda, porque outra razão seria eu a atender o telefone? Open Subtitles و الأكثر أهمية لماذا أكون أنا التي أجابت على الهاتف ؟
    Quero lá saber. Sou a tua babá. Dou-te ordens. Open Subtitles لا يهمّ، أنا التي ترعاكِ فمن حقّي أن أعطي الأوامر
    Até para mim, que vivi na Índia toda a vida, entrar numa dessas escolas é de partir o coração. TED وحتى بالنسبة لي، أنا التي عشت في الهند طوال حياتي ، فإن مصادفة مدرسة كهذه أمر مفجع إلى حد ما.
    Eu estou a guiar, por isso, eu mando na música! Open Subtitles أنا التي أقود، لذلك أنا المسؤولة عن نوعية الموسيقى.
    Não sou eu que estou presa, mas continuo a ser a má da fita. Open Subtitles أنا التي لم تدخل السجن ومع ذلك، لا أزال المرأة الشريرة
    Eu sou aquela que quase morreu. Eu sei como é. Open Subtitles أنا التي أوشكت على الموت وأنا أعلم ماهيته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus