"أنا الذي" - Traduction Arabe en Portugais

    • Eu é que
        
    • Sou eu quem
        
    • Sou eu que
        
    • Fui eu quem
        
    • eu que o
        
    • a mim que
        
    • Fui eu que a
        
    • eu a
        
    • eu " que
        
    • Eu sou o que
        
    • Eu sou aquele que
        
    Eu é que pedi para voltar, por humilhante que pareça. Open Subtitles أنا الذي طلبت الرجوع رغم أنه مذل كما يبدو.
    Eu é que dou as ordens, Stu, não é? Open Subtitles أنا الذي أعطي الاوامر هنا ,أليس كذلك ستو؟
    Bem, agora Sou eu quem está no carro, para te visitar. Open Subtitles حسنا ، أنا الذي في السيارة الآن ، وقادم لزيارتك
    Sou eu que mantenho o meu reino em ordem, e todos os espíritos maléficos da noite poderão sair por aí se você não me disser o seu desejo e me soltar. Open Subtitles أنا الذي أحافظ علي مملكتي متماسكة؛ وجميع أرواح الليل غير السارة ستظل تعربد حتى تنتهي من أمنيتك وتتركني أذهب
    Nem sei se Fui eu quem matou aquelas pessoas. Não me lembro de o ter feito. Open Subtitles أنا لا أَعْرفُ حتى إذا كنت أنا الذي قَتلتُ أولئك الناسِ أنا لا أَتذكّرُ اني فعلت ذلك
    Sei, porque fui eu que o encontrei lá, no dia seguinte. Open Subtitles نعم، أعرف، لأنني أنا الذي وجدتهُ هناك في اليوم التالي
    Todos aceitavam dinheiro, mas foi a mim que suspenderam. Open Subtitles الجميع تخلى عنه.. ولكنه كان أنا الذي تم استبعاده..
    Fui eu que a fiz desfilar pela cidade com aquele vestido. Open Subtitles أنا الذي جعلتها تتجول بالمدينة بهذا الثوب
    Espera. Pensei que Eu é que te estava a perseguir. Open Subtitles انتظر ، لقد كنتُ أظن أنني أنا الذي ألاحقك
    Sabes, Eu é que me devia gabar a todos os vizinhos, dizendo-lhes o quão sortudo sou em estar casado com uma mulher que continua tão sensual... Open Subtitles أتعرفين، أنا الذي يجب أن يتفاخر .. بين جميع الجيران وأخبرهم بمدى روعة حظي .. لزواجي من امرأة .. لاتزال مثيرة كما هي
    Eu é que decido quem corre e quem fica de fora, certo? Open Subtitles أنا الذي يقرر من يشترك، ومن لا يشترك في السباق، حسنُ؟
    Ela fica aqui. Eu é que decido o que ela vai fazer. Open Subtitles ستبقى هنـا، أنا الذي أقرر ما الذي يجب أن تفعله.
    Visto que não foi preso e é menor, Sou eu quem decide se ele fala convosco ou não. Open Subtitles بما انه ليس تحت الاعتقال وكونه قاصر أنا الذي أقرر إذا كان سيتحدث معكما أم لا
    Não preciso de presentes. Sou eu quem dá presentes a ti. Open Subtitles لا أحتاج للهدايا انه أنا الذي أعطيك الهدايا
    Mas não Sou eu quem faz as matérias ao vivo. Open Subtitles لكن لست أنا الذي أعمل الأمور إلى الحيّة.
    Estou disposto a casar com ela. Sou eu que sofro com isto. Open Subtitles أنا أرغب بالزواج منها أنا الذي أعاني من ذلك
    Sou eu que vou para o passado e sou alvejado. Open Subtitles إنه أنا الذي عاد إلى هناك و لقي مصرعه.
    Fui eu quem o convidou para ficar. Open Subtitles في مرتفعات ويذرينج أنا الذي دَعوتُه للبَقاء
    Eu entrei numa briga num bar na Flórida E não Fui eu quem começou Open Subtitles لقد تورطت في عراك في فلوريدا لم أكن أنا الذي تسببت به
    Então fui mesmo eu. Fui eu que o mudei. Open Subtitles إذاً إنه كان أنا , أنا الذي فعلتها
    E graças a mim, que não sou um menino da mamã, mas alguém bondoso com sensatez e entendimento emocional. Open Subtitles ..و بسببي أنا أنا الذي لست ولد الماما بل أنا الشخص الذي يهتم بحكمة و فطنة
    - Fui eu que a tornei assim. - Fui eu que falhei. Open Subtitles ـ أنا الذي جعلتها تنخرط بهذا ـ وأنا الذي خذلك
    eu a pensar que estava reformado e venho dar consigo metido em todo o tipo de homicídios! Open Subtitles و أنا الذي كنت أظن أنك تقاعدت . جئت لأجدك و قد خلطت نفسك بجرائم القتل و كل تلك الأشياء
    -Obrigado. -Deves ser o ajudante fiel. Eu sou o que vive debaixo das escadas. Open Subtitles لا بد أنك صديقه المخلص أنا الذي يسكن تحت السلالم
    Eu sou aquele que está numa nação hóstil sob vigilância cuidada. Open Subtitles أنا الذي يقف في دوله معادية و تحت مراقبة دقيقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus