"أنا على يقين" - Traduction Arabe en Portugais

    • Tenho a certeza
        
    • Tenho certeza
        
    • De certeza que
        
    • Tenho quase a certeza
        
    • Estou certo de
        
    Tenho a certeza que tem uma turma de... desempregados de 10 anos na Ásia que poderia estar a explorar. Open Subtitles أنا على يقين بأنّ هنالك مجموعة من الآسيويين العاطلين عن العمل في العاشرة من عمرهم تود استغلالهم
    Tenho a certeza que entende que o comportamento deles pode levantar questões sobre a sua própria lealdade. Open Subtitles أنا على يقين تام بأنكِ تفهمين بأن تصرفاتهم يثير لنا بعض التساؤلات حول مدى ولائكِ
    De uma coisa Tenho a certeza. Era loiro. Open Subtitles الشىء الوحيد الذى أنا على يقين منه أنكِ كنتِ شقراء
    Isso será óptimo para ela, Tenho certeza. Open Subtitles سيترك ذلك أثر مدهش عليها أنا على يقين في ذلك
    De certeza que não o adora. Open Subtitles أنا على يقين أنّها ليست مغرمة به أنا متأكد أنّها مهتمةٌ به وحسب
    Bem, Tenho quase a certeza que pesadelso não podem magoá-lo. Open Subtitles حسناً أنا على يقين تام من أن الأحلام المزعجة لا يمكن أن تؤذيك
    Eles não morreram sós. Estou certo de que morreram com todas as outras pessoas que vocês amavam. Open Subtitles فهم لم يموتوا بمفردهم، أنا على يقين إنهم ماتوا مع كل الأشخاص الآخرين الذين تحبونهم
    Seja lá o que suspeitavam de ti, Tenho a certeza que eras culpado. Open Subtitles مهما كان ما لديهم ليشكّوا فيك .. أنا على يقين انكّ كنت مذنباً ..
    Certo, Tenho a certeza que Kumu não está interessado nisto. Open Subtitles أنا على يقين أن "كومو" غير مهتم بهذا الموضوع.
    Tenho a certeza que tu também tens estas lembranças. Ele é do tipo de pessoa que nunca mais será esquecida. Open Subtitles أنا على يقين أن لديك ذكريات أيضا فهو من نوعية الأشخاص الذين لا تنساهم أبدا
    Tenho a certeza de que tem razão, mas sinto que estamos a ser observados. Open Subtitles أنا على يقين إنك محق، ولكن يبدو وكأن شخصا ما يراقبنا
    Tenho a certeza de que um juiz tratará disso. Open Subtitles أنا على يقين من أنّ قاضيكَ بإثبات صحة الوصية سيهتم بذلك الأمر
    Só que Tenho a certeza que isso não vai afectar a sua investigação. Open Subtitles الآن، أنا على يقين بأن ذلك لن يؤثر على تحقيقك
    Tenho a certeza que estás preso justamente. Open Subtitles أنا على يقين أنكَ مُذنباً بما سعيت لتحقيقته مراراً و تكراراً.
    Ontem não tinha a certeza, mas fiz o teste e agora Tenho a certeza. Open Subtitles أمس لم أكن على يقين لكني فحصت الآن أنا على يقين
    Charlie Gibson é bom, por isso Tenho a certeza que as perguntas terão alguma profundidade. Open Subtitles تشارلي جيبسون متمرس لذلك أنا على يقين أن أسئلته ستكون ذات عمق
    Se memorizar estas respostas, Tenho a certeza que irá controlar esta entrevista. Open Subtitles إذا حفظتي تلك الإجابات أنا على يقين أنك ستثبتين حضورك في تلك المقابلة
    Conhecendo a Katie, Tenho a certeza que ela vai perguntar... sobre sua postura acerca do feminismo. Open Subtitles من خلال معرفتي بكاتي أنا على يقين من انها ستسألك عن موقفك من الحركات النسائية
    Na semana passada, como eu Tenho certeza que você vai se lembrar, Open Subtitles في الأسبوع الماضي أنا على يقين بأنكم ستتذكرون
    - Não, não, não, Tenho certeza que você, é claro que não, eu deveria saber. Open Subtitles -لا لا لا ، أنا على يقين من أنك طبعا لا ، كان ينبغى أن أعلم إنها تقصدك أنت
    E De certeza que os vizinhos também ficavam agradecidos. Open Subtitles و أنا على يقين أنّ الجيران كانوا ليقدرون ذلك أيضاً لذلك أيضاً.
    Tenho quase a certeza que fez de propósito. Open Subtitles أنا على يقين أنها قامت بذلك عن قصد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus