"أنا متأكدة بأن" - Traduction Arabe en Portugais

    • Tenho a certeza que
        
    • De certeza que
        
    • Eu peço-lhe que
        
    • Tenho a certeza de que
        
    Mas Tenho a certeza que isso nao e o que o General está a propor. Open Subtitles لكن أنا متأكدة بأن ذلك ليس ما يقترحه الجنرال
    Tenho a certeza que os outros músicos não vêem o que eu tenho visto. Vem comigo. Open Subtitles أنا متأكدة بأن الموسيقيين الآخرين لا يرون ما يمكنني رؤيته
    Estamos a falar de resíduos como Azinphos, Carbofuran, Metalaxyl, mas como médico, Tenho a certeza que pensou nisso. Open Subtitles نحن نتكلم عن مخلفات مثل ايزنفوس, كاربونفوران, ميتالاكسل. لكن بما أنك طبيب أنا متأكدة بأن هذا ما تفكر به
    As crianças De certeza que acharão os meus jogos divertidíssimos. Open Subtitles حسنا.. أنا متأكدة بأن الأطفال سيجدون ألعابي مسلية جدا
    De certeza que o homem tem esperma que chegue para todas. Open Subtitles أنا متأكدة بأن الرجل لديه مني يكفي الجميع
    Eu peço-lhe que lhe ligue assim que for possível. Open Subtitles أنا متأكدة بأن الدكتور (راثا) سيعاود الاتصال بك.
    Tenho a certeza que significa mais para si do que para mim. Open Subtitles أنا متأكدة بأن قيمتها أهم لديك من قيمتها عندي
    Quer dizer, Tenho a certeza que há excelentes candidatos. Open Subtitles أعني ، أنا متأكدة بأن هناك الكثير من الرجال المشحين غيره
    Tenho a certeza que muitos médicos lhe deviam um favor. Open Subtitles أنا متأكدة بأن هناك عددا من الأطباء يدينون لها بهذه الخدمة
    Tenho a certeza que a correspondência da minha tia está a ser enviada para ela em Wisconsin. Open Subtitles انظري, أنا متأكدة بأن بريد عمتي كان يتحول إليها في ويسكونسن
    Tenho a certeza que tudo irá melhorar amanhã. Open Subtitles أنا متأكدة بأن كل شيء سوف يبدو أفضل في الصباح.
    Tenho a certeza que esta é a cor mais feia. Open Subtitles يا صديقتي، أنا متأكدة بأن هذا أسوء الألوان.
    Isto é uma clínica de reabilitação, ninguém dorme... então eu Tenho a certeza que alguém viu alguma coisa. Open Subtitles هذه أعادة تأهيل لا أحد ينام لذا أنا متأكدة بأن أحد ما قد رأى شيئا
    Tenho a certeza que o meu... noivo pode confirmar tudo aquilo que eu disse. Open Subtitles أنا متأكدة بأن.. خطيبي سيؤكد كلّ شيء قلتهُ أنا
    Tenho a certeza que todo o Olimpo rejubila com o seu sucesso. Open Subtitles أنا متأكدة بأن كل أولمبوس سيحتفلون بانتصاراتك
    Tenho a certeza que Rochefort está a cuidar bem dele. Open Subtitles أنا متأكدة بأن "روشفور" يهتم لمصالحنا من صميم القلب.
    Tenho a certeza que o marido dela será capaz de explicar. Open Subtitles أنا متأكدة بأن زوجها سيكون قادرًا على التفسير
    De certeza que a Mna. Raina não tem uma criada que a vista. Open Subtitles أنا متأكدة بأن الآنسة رينا لاتملك مُلبِّس شخصي
    De certeza que tendes muitas. Open Subtitles أنا متأكدة بأن لديكِ العديد من الحكايات الرائعة
    De certeza que não vai dar... Open Subtitles نعم، حسناً أنا لستُ.. أنا متأكدة بأن هذا لن ينفع
    Eu peço-lhe que lhe ligue assim que for possível. Open Subtitles أنا متأكدة بأن الدكتور (راثا) سيعاود الاتصال بك.
    Tenho a certeza de que o teu intelecto vai dar conta dos 75 discos de computador e dos milhares de páginas de pesquisa que deixei no meu gabinete. Open Subtitles أنا متأكدة بأن ذكاؤك سيعمل على الــ 75 قرص بالكمبيوتر وآلاف الصفحات من البحوث التي على مكتبي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus