"أنتقلنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • mudamos
        
    • mudámos
        
    • mudarmos
        
    • Mudámo-nos
        
    • mudar para
        
    • mudávamo-nos
        
    Quando mudamos, eu e a minha mãe não conhecíamos ninguém aqui. Open Subtitles ،عندما أنتقلنا أنا وأمي إلى هُنا .لم نكن نعرف أي أحد
    mudamos para cá para ficar perto de especialistas. Open Subtitles أنتقلنا هنا لنكون بقرب إختصاصي
    Alugámos o último andar a outra firma e mudámos para cá. Open Subtitles لقد أجرنا الطابق العلوي لشركة أخرى و أنتقلنا إلى هنا
    Ele queria realizar concertos quando nos mudámos para aqui. Open Subtitles أراد أن يحيي حفلات موسيقة عندما أنتقلنا إلى هنا
    Deixamos de vir cá depois de nos mudarmos. Open Subtitles لقد توقفا عن القدوم إلى هُنا بعدما أنتقلنا.
    Mudámo-nos para o 1060 da Park Avenue. A minha mãe estava entusiasmada. Open Subtitles أنتقلنا الى 1060 بارك أفنيو أمى كانت مسرورة
    Não, na verdade, acabámos de nos mudar para ali ao virar da esquina. Open Subtitles كلا، في الواقع، نحن فقط قد أنتقلنا للسكن في الركن
    A minha mãe e eu mudávamo-nos muito, pelo que eu tenho experiência com este tipo de coisas. Open Subtitles أنا وأمي أنتقلنا كثيراًً لذا لدي خبره عن هذه الأمور
    Nós mudamos para cá no início do Outono. Open Subtitles نحن أنتقلنا هنا فى بداية الخريف.
    Não me importo se ficamos no Brooklyn ou se mudamos para Moscovo. Open Subtitles أنني لا أبالي إذا بثينا في (بروكلين) أو أنتقلنا إلى (موسكو).
    Lembro-me quando nos mudamos. Open Subtitles أتذكر عندما أنتقلنا الى هنا أول مرة
    Quando nos mudamos para cá? Open Subtitles متى نحن أنتقلنا إلى هنا؟
    Quando a Ruth e eu mudamos para o Brooklyn, parecia um posto avançado. Open Subtitles عندما أنتقلنا أولاً أنا و(روث) إلى (بروكلين)، لقد كان محفزاً للأمام.
    Quando nos mudámos para cá custava-lhe adormecer. Open Subtitles عندما أنتقلنا إلى هنا أول مرة، كان يعاني صعوبة في النوم.
    Mas, felizmente, não desde que nos mudámos para Corona del Mar. Open Subtitles و مع هذا لحسن الحظ ليس منذ ان أنتقلنا إلى "كرونا ديل مار"
    Lembras-te da primeira vez que nos mudámos para cá? Open Subtitles أتذكّرين عندمـا أنتقلنا الى هنا ؟
    Quando nos mudámos para Tottenham as coisas ficaram diferentes. Open Subtitles ثم أنتقلنا لـ(توتنهام) وكان الأمر مختلف.
    Isso foi o que disseste ao tio Charlie quando nos mudámos! Open Subtitles (هذا ما قلته لعمي (تشارلي عندما أنتقلنا إلى هناك
    Olha, se nós... nos mudarmos, prometo ligar todos os dias. Open Subtitles ... الآن أسمعي, إذا إذا أنتقلنا فأعدكِ أنني سأتصل بكِ كل يوم
    Mas se nos mudarmos, vai tudo por água abaixo. Open Subtitles ولكن أذا أنتقلنا,سيهدم كل شيء
    Mudámo-nos para a sua casa e estamos a verificar tudo o que é da sua família. Open Subtitles يراقبنا لقد أنتقلنا إلى منزلكم ونتولى كل قطعة تملكها عائلتك
    A Olhos Azuis e eu Mudámo-nos para longe do Caolho e vivemos e caçamos juntos como uma equipa. Open Subtitles ذات العيون الزرقاء وأنا أنتقلنا بعيداً عن صاحب العين الواحدة وعشنا معاً نصطاد كفريق
    Nós acabamos de nos mudar para aqui perto. Open Subtitles نحن أنتقلنا للتو
    Lembras-te quando nos mudámos para aqui... dissemos que só o iríamos fazer quando fizéssemos 30... mudávamo-nos novamente para Ohio? Open Subtitles ـ هل تتذكّر عندما أنتقلنا إلى هُنا أولاً، وقلنا إذا لم ننجح عندما نبلغ الثلاثون من العمر نعود إلى (أوهايو)؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus