Infelizmente, os governos de todo o mundo estão sempre a aperfeiçoar novas técnicas de espionagem que nos põem a todos em risco. | TED | لكن ولسوء الحظ، فان الحكومات في جميع أنحاء العالم في تطوير مستمر لتقنيات تجسس جديدة والتي تضعنا جميعاً في خطر. |
Além disso, os cemitérios de todo o mundo estão a atingir a sua capacidade. | TED | وفي المقابل، العديد من المقابر في أنحاء العالم في طريقها لبلوغ سعتها القصوى. |
É escrita por milhares de voluntários em todo o mundo, em muitas línguas. | TED | كتبها آلالاف المتطوعين من كل أنحاء العالم في لغات متعددة. |
Agora os autarcas em todo o mundo estão a pensar proibir completamente o diesel, até 2025, 2030, 2035. | TED | ويفكر حاليًا رؤساء بلديات من أنحاء العالم في حظر الدِيزلِ نهائيا بحلول 2025، 2030، 2035. |
O dinheiro dos mercados vai secar em todo o mundo até ao fim-de-semana. | Open Subtitles | أسواق المال ستتوقف بكل أنحاء العالم في نهاية الأسبوع |
Compreende que estamos todos nús, a viver com milhões de estranhos de todo o mundo, numa enorme casa de vidro chamada "Internet"? | Open Subtitles | ،أنت تدرك حقاً أننا جميعاً عراة نعيش مع ملايين الغرباء ،من كل أنحاء العالم في منزل زجاجي كبير |
Mas tudo isso está nas conversas que temos hoje em todo o mundo, em todas as reuniões simultâneas que estão a ocorrer neste momento, sobre este tópico, e em pensar como podemos passar a ser professores e estudantes do poder, uns dos outros. | TED | ولكن ما أبعد من ذلك، هو تلك المحادثات التي نتقاسمها اليوم في كل أنحاء العالم في تجمعاتنا المتزامنة والتي تدور حول هذا الموضوع في هذه اللحظة، لنفكر كيف يمكننا أن نصبح معلمين وتلاميذا لبعضنا البعض فيما يتعلق بالسلطة. |
Governos de todo o mundo concordaram, na conferência de Copenhaga, — e repetiram isso em todas as conferências sobre o clima — que temos que nos manter na área de aquecimento de 2º C acima dos padrões pré-industriais. | TED | فقد اتفقت الحكومات في جميع أنحاء العالم في مؤتمر كوبنهاغن، ولقد تكرر ذلك في كل مؤتمر حول المناخ، أن علينا البقاء دون درجتين مئويتين عن مقياس درجة الحرارة ما قبل الصناعية. |
Foi mestre da navegação em "Os Piratas das Caraíbas", viajou por todo o mundo em missões fotográficas e é um tipo com um coração de ouro e nervos de aço. | Open Subtitles | كان قائد سفينة في أفلام "قراصنة الكاريبي" سافر إلى جميع أنحاء العالم في مهمات للتصوير إنه شخص ذو قلب من ذهب وأعصاب من حديد |
Moedas de todo o mundo estão a cair nesta enlouquecida crise financeira, que especialistas dizem, pode ser a reação retardada da turbulência que tomou conta das economias do mundo nos últimos meses. | Open Subtitles | "العملات في جميع أنحاء العالم في إنخفاض" "وسط هذا الانهيار المالي المُذهل" "و يقول الخبراء أنه قد يكون رد الفعل المتأخر" |