"أنفاسي" - Traduction Arabe en Portugais

    • respiração
        
    • respirar
        
    • fôlego
        
    • ar
        
    • sem palavras
        
    Normalmente, começava com 38 batidas por minuto, e, enquanto sustinha a respiração, descia para as 12 batidas por minuto, o que é extremamente raro. TED كنت أبدأ ب 38 نبضة في الدقيقة وعندما أحبس أنفاسي أصل إلى 12 نبضة في الدقيقة وهذا أمرٌ غير إعتيادي على الإطلاق
    Consigo suster a respiração durante 2 minutos e 40 segundos. Open Subtitles أقدر أن أحبس أنفاسي لمدة دقيقتين وأربعين ثانية الآن
    Por isso, sustive a respiração até desmaiar e bater na mesa. Open Subtitles ولهذا حبست أنفاسي حتى فقدت الوعيّ واصطدم رأسي بطاولة القهوة
    A minha cabeça está a andar à roda, tenho o coração aos saltos. Custa-me a respirar. TED أصابني الدوار، وتسارعت نبضات قلبي، ولم أستطع التقاط أنفاسي.
    Mas na maioria dos dias, acordava sentindo-me triste e perdida, mal conseguia respirar, TED ولكن أغلب الوقت، أستيقظ على شعور بالحزن والحرمان، وألتقط بالكاد أنفاسي.
    Ele fica ali coberto de sangue. Fico sem fôlego. Open Subtitles إلى أن سقط غريقاً بدمائه لقد إنقطعت أنفاسي
    Isso. Mas só posso fazer se prender o meu fôlego. Open Subtitles بالضبط، لكن يمكنني عمل هذا فقط وأنا أحبس أنفاسي
    Só me apetece aguentar a respiração até saíres daqui! Open Subtitles أمي؟ أريد أن أحبس أنفاسي حتى تذهب بعيدا.
    Então, vou ter que suster a respiração durante 3min? Open Subtitles إذاً، هل يتوجب عليّ حبس أنفاسي لثلاثة دقائق؟
    Quando comecei a aprender a meditar, as instruções eram simplesmente prestar atenção à respiração, e quando me distraísse, recuperar o controlo. TED عندما كنتُ أتعلم التأمل للمرة الأولى، كان التوجيه ببساطة لإيلاء الإهتمام لأنفاسي، وحينما جال ذهني لإعادة أنفاسي.
    "O transportador tremeu na areia e eu sustive a respiração. TED حبست أنفاسي عندما تمايلت الناقلة في الرمال.
    Quando já era adolescente, conseguia aguentar a minha respiração durante 3,5 minutos. TED وفي الوقت الذي كنت مراهقا كنت قادرا على حبس أنفاسي لمدة ثلاث دقائق و ٣٠ ثانية
    Todas as manhãs, durante meses. acordava e a primeira coisa que fazia era suster a respiração. No espaço de 52 minutos, eu sustinha a respiração durante 44 minutos. TED وكل صباح ولمدة شهر كان أول ما أفعله عندما أستيقظ هو أن أحبس أنفاسي من أصل ٥٢ دقيقة كنت أحبسه لمدة ٤٤ دقيقة
    e, a seguir, sustinha a respiração durante 5,5 minutos. TED ومن ثم أحبس أنفاسي لمدة خمس دقائق ونصف
    Vou ter de usar um vestido enorme em que mal consigo respirar e a Lilly vai acompanhada... Open Subtitles سأرتدي ذلك الثوب البراق الذي يخنق أنفاسي وليلي ستأتي مع رفيقها سيبدو جوش أكثر وسامة في حلة السهرة
    Custa-me muito a respirar, palpitações, e, às vezes, tenho de me sentar para recuperar o fôlego, e tenho tido dores de cabeça diárias, e sei que estão relacionadas... com algo mau a passar-se noutro lado qualquer, Open Subtitles أجد صعوبة في التنفس وخفقان قوي وأحياناَ أضطر للجلوس لالتقاط أنفاسي وذلك الصداع كل يوم
    Às vezes eu só preciso de um minuto para respirar. Open Subtitles أحياناً أحتاج بان ألقط أنفاسي قليلاً فحسب
    Rapidamente percebo da forma mais difícil que esta piscina está completamente vazia pois a água gelada está quase congelada e literalmente tira-me o fôlego. TED سرعان ما أدركت الورطة وهي أن هذا الحوض فارغ تماماً لأن الماء به كان بارداً قريبًا من التثلج وبصعوبة أخذت أنفاسي.
    Recupero o fôlego e vamos. Open Subtitles حسناً, أمهلني دقيقة لكي أسترح وألتقط أنفاسي وبعد ذلك نذهب , اتفقنا؟
    Deixem-me recuperar o fôlego. Venho a correr desde minha casa. Open Subtitles دعوني ألتقط أنفاسي ركضت طوال الطريق من منزلي إلى هنا
    Quase rebentei a suster o ar. Open Subtitles كنت أحبس أنفاسي
    Quando te vi na passerelle, fiquei sem palavras. Open Subtitles عندما رأيتكِ في الممر، فلقد حُبسَت أنفاسي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus