"أنقذتنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • salvou-nos
        
    • Salvaste-nos
        
    • salvou
        
    • salvaste
        
    • salvos
        
    • salvei-nos
        
    • nos salvares
        
    Ela salvou-nos, ela conhecia a Melissa e ela ama-nos. Open Subtitles ‫إنها هي ‫إنها ميليسا التي أنقذتنا ‫وهي تحبني
    Sei que nem sempre nos entendemos bem, mas salvou-nos. Open Subtitles أنا أعلم أننا لم نكن متفقين ولكنك أنقذتنا
    Ela salvou-nos. Era, secretamente, jornalista de uma revista de rock. Open Subtitles أنقذتنا كلنا لأنها كانت صحفية سرية في مجلة روك.
    Vá lá, tu Salvaste-nos. Não podíamos deixar-te para trás. Open Subtitles هيا لقد أنقذتنا لا يمكننا تركك دون مساعدة
    Salvaste-nos, amigo, e eu fico a dever-te uma. Raios! Open Subtitles لقد أتممنا كل شيء , لقد أنقذتنا يا صديقي وأنا مدين لك
    Além do mais, o poder que já tinhas foi o que salvou o dia, por isso... Open Subtitles إضافةً، إنَّ قدرة الرؤيا التي لديكِ هي التي أنقذتنا اليوم
    Depois de todas as vezes que nos salvaste, nunca mais paravas de nos lembrar que não te tinhamos salvo, não era? Open Subtitles بعد كلّ المرات التي أنقذتنا فيها، لن تتوقفي عن الحديث عن ذلك إن لم ننقذكِ، صحيح؟
    O heroísmo das tartarugas salvou-nos, mas sem água tudo o que podemos esperar é a morte. Open Subtitles صدفتا السلاحف أنقذتنا جميعا ولكن بدون المياه مصيرنا الموت لا محال
    salvou-nos a todos. Nunca teria previsto isso. Open Subtitles أنقذتنا كلّنا ولمْ أكن أتوقّع ذلك إطلاقاً
    - Não, nós saímos. - Ela salvou-nos. Open Subtitles ‫لولاها لما خرجنا ‫لقد أنقذتنا
    A Fundação foi a nossa última esperança, e o senhor salvou-nos. Open Subtitles المؤسسة كانت معجزتنا، وأنت أنقذتنا.
    Não, você salvou-nos e estamos gratos por isso. Open Subtitles أعني، أنت أنقذتنا ونحن ممتنين لهذا
    Salvaste-nos dos hipopótamos e fizeste-nos comer térmitas. Open Subtitles أنقذتنا من أفراس النهر ولم تجعلنا نأكل النمل الأبيض
    Salvaste-nos de problemas ontem. Open Subtitles انظر، لقد أنقذتنا من الاعتقال بالأمس
    Então tu Salvaste-nos para que pudéssemos dizer à Divisão que não estás a trabalhar connosco? Open Subtitles إذن أحقّاً أنقذتنا لنقول للـ"شعبة" أنّك لا تعمل معنا؟
    A Fundação foi a nossa salvação, e tu Salvaste-nos. Open Subtitles المؤسسة كانت معجزتنا، وأنت أنقذتنا.
    Salvaste-nos, Joey. Open Subtitles لقد أنقذتنا يا جوي
    Para ser justa, foi a plataforma das armas dos Anciãos na Antárctida que nos salvou. Open Subtitles حَسناً، لِكي أكُونَ عادلَه، كَانَ في الحقيقة رصيف الأسلحةِ القديمِ في القطب الجنوبى التي أنقذتنا
    Então e tu que nos salvaste de todas essas pessoas? Open Subtitles ماذا عن المرات التي أنقذتنا بها منهم؟
    Conseguiste, estamos salvos. Open Subtitles أنقذتنا. إننا بأمان.
    E depois, quando aquela "robot" tentou voar em direcção ao Sol, salvei-nos a todos, então, mais um para mim. Open Subtitles وبعدها حينما حاولت تلك الآليّة أن توجّهنا للشمس، أنقذتنا جميعًا، لذا تفوّقت بواحدةٍ.
    "Obrigada por nos salvares, Grace." Open Subtitles "شكراً لأنك أنقذتنا يا (غريس)".

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus