"أنك أخبرتني" - Traduction Arabe en Portugais

    • que me disse
        
    • que me tinha dito
        
    • que me tinhas contado
        
    • dito que
        
    • você me contou
        
    • que me disseste
        
    • que me contaste
        
    • que disseste que
        
    • mo tivesses dito
        
    • contente que me tenhas contado
        
    Maurice, tenho a certeza absoluta de que me disse às 21:50h. Open Subtitles ولكنني واثق من أنك أخبرتني العاشرة إلا عشراً
    Está bem, acho que me disse tudo o que precisava de saber, excepto, onde estava na noite passada. Open Subtitles حسنًا، أعتقد أنك أخبرتني ,كل شىء أحتاج لمعرفته ...ما عدا مكان وجودك ليلة أمس حينما قُتِلت زوجتك؟
    Jovem, pensei que me tinha dito que não sabia que o Dick se tinha rendido. Open Subtitles أيها الفتى ، أعتقد أنك أخبرتني أنك (لم تعلم بخبر إستسلام (دك ليدل
    Disseste que me tinhas contado tudo sobre as raparigas com quem tinhas estado, mas nunca mencionaste a tua prima, a prostituta ou o Raj! Open Subtitles لقد قلت أنك أخبرتني بكل الفتيات التي كنت معهم "لكنك لم تذكر أبداً قريبتك أو العاهرة أو "راج
    Devia ter dito que o novo chefe vinha hoje. Open Subtitles تمنيت لو أنك أخبرتني بقدوم المدير الجديد اليوم.
    Suponha que eu contei para alguém que tudo aconteceu porque você me contou algo. Open Subtitles افترضي أنني أخبرت أحداً أن كل ما يحدث هو بسبب أنك أخبرتني شيئاً ما
    Sei que me disseste, mas já não me lembro. Open Subtitles أعلم أنك أخبرتني, لكن لا يبدو أني أتذكر.
    Bom, ainda bem que me contaste. Apesar de tudo. Open Subtitles سعيد أنك أخبرتني على الرغم من أي شيء
    Se me lembro foste tu que disseste que este era o melhor do lote. Open Subtitles أتتذكر أنك أخبرتني أنه أفضل من في المجموعة؟
    Não tiveste consciência que, se mo tivesses dito no início, que poderia tê-lo apanhado, que poderia fazer alguma coisa? Open Subtitles ألا تدرك لو أنك أخبرتني بهذا من البداية كأن يكمن أن أجده؟ كأن يمكن أن أفعل شيئاً
    Fico contente que me tenhas contado. - Pessoal. - Fala. Open Subtitles يسرني أنك أخبرتني تكلم
    - Ainda bem que me disse isso. Open Subtitles يسعدني أنك أخبرتني بذلك
    Eu sei que me disse. Open Subtitles أعرف أنك أخبرتني.
    - Ela pensou que me tinha dito. - Porque teria feito isso? Open Subtitles ظنتْ أنك أخبرتني - ولماذا أخبرك؟
    Disseste que me tinhas contado tudo. Open Subtitles قلت أنك أخبرتني كل شيء
    Pois, se mo tivesses dito antes, se me tivesses dito que tipo de trabalho era, tinha pensado duas vezes. Open Subtitles لا, لو أنك أخبرتني منذ البداية لو أخبرتني ماهو كنت سآخذه بالإعتبار
    Eu sei que você me contou uma boa história... e vi algumas fotografias... de um tipo que parecia morto, mas a verdade veio à tona. Open Subtitles أعلم أنك أخبرتني قصة جيّدة، وقد رأيت بعض الصور الجيّدة أيضاً... الرجل بدا ميتاً... لكن الحقيقة ستأتي الآن
    Lembro-me de que me disseste que nunca me aceitarias e de que o teu ódio era maior do que qualquer pedido de desculpas. Open Subtitles أذكر أنك أخبرتني بأنك لن تتقبليني أبداً، وأن كراهيتك أقوى من أي اعتذار قد أقوم به.
    Eles não conseguem provar que me contaste seja o que for. Precisam de provas! Open Subtitles لا يمكنهم أن يثبتوا أنك أخبرتني شيئاً يحتاجون إلى دليل
    Eu sei que disseste que não, mas eu tive que fazer. Open Subtitles أعرف أنك أخبرتني ألا أفعل لكنني كان علي فعلها
    Não. Estou contente que me tenhas contado. Open Subtitles كلا يسعدني أنك أخبرتني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus