"أنك أصبحت" - Traduction Arabe en Portugais

    • que te tornaste
        
    • que és
        
    • que tu te tornaste
        
    • teres tornado
        
    • que te tinhas tornado
        
    Detesto pensar que te tornaste nesse tipo de médico, mas, se assim é, talvez seja melhor reformares-te. Open Subtitles أكره أن أفكر أنك أصبحت من تلك النوعيةمنالأطباء,لكنلوأنك كذلك, ربما أنه من الأفضل أنك تتنحى
    Não tenho a certeza que gosto daquilo que pensas em que te tornaste. Open Subtitles عنيت أني لست متأكدة أني أحب ما تعتقد أنك أصبحت عليه
    Fazes algum trabalho, e achas que és tu que dás as ordens? Open Subtitles هل لأنك قمت ببعض العمل تظن أنك أصبحت صاحب القرار الآن؟
    Imagina que és tu a tomar conta do ouro. Open Subtitles حسناً , لنفترض أنك أصبحت المسئول عن حراسة البضائع
    Tentar ser fixe, para assim a rapaziada não saber no falhado que tu te tornaste. Open Subtitles تحاول أن تكون هادئاً، لذلك الأطفال في حلبة التزلج، لا يعرفون أنك أصبحت خاسراً.
    Academicamente não és dos melhores, mas vejo que tu te tornaste um atleta de primeira. Open Subtitles أكادمياً ، ارى أنك لست صاحب إنجاز لكني أرى أنك أصبحت رياضي واعد
    E ainda mais o facto de te teres tornado um racista. Um quê? Open Subtitles وأضاف الى هذا حقيقة أنك أصبحت عنصريا
    A mãe disse-me que te tinhas tornado vegetariana. Open Subtitles أن أمى أخبرتنى أنك أصبحت نباتية
    Vão mostrar-me que uma vida difícil é uma desculpa para o que te tornaste? Open Subtitles إذن ستريني أنك أصبحت ذلك بسبب حياة صعبة؟
    Acho que te tornaste polícia só para te sentires importante e porque gostas de prender pessoas. Open Subtitles أعتقد أنك أصبحت شرطياً فقط لأنك ترغب بالشعور بأهمية وبالطبع ترغب في اعتقال الناس.
    A DigiCorp vai pensar que te tornaste num dos homens fortes da Sunways. Open Subtitles ستفترض "ديجيكورب" أنك أصبحت "واحداً من أبرز رجال "سانواي
    Disseste-me que te tornaste advogado para que pudesses mudar o mundo! Open Subtitles أنت أخبرتني أنك أصبحت محامياً حتى تغير العالم!
    Ainda bem que te tornaste um empresário. Open Subtitles الحمد لله أنك أصبحت رجل أعمال.
    - Já te achas crescidinho, pensando que és dono da casa. Open Subtitles أصبحت كبيراً الآن, وتعتقد أنك أصبحت مالك المنزل.
    Sei que és praticamente um homem, mas, por favor, chama-me Mãe, tenhas a idade que tiveres. Open Subtitles أعرف أنك أصبحت بالغاً عملياً كلارك لكن أرجوك أن تناديني بأمي مهما كان عمرك
    Agora que és famoso, tenho a certeza que isto está sempre a acontecer-te, não é? Open Subtitles بما أنك أصبحت مشهور، تتعرض لهذه الأمور باستمرار، صح؟
    Sabes, a diferença entre nós é que tu te tornaste parte do problema, Ray. Open Subtitles أترى ؟ الفارق بيننا (هو أنك أصبحت جزءًا من المُشكلة يا (راي
    Não estás feliz por te teres tornado mortal? Open Subtitles ألست سعيداً أنك أصبحت بشري ؟
    Pensei que te tinhas tornado detective privado para trabalhar com a Beckett. Open Subtitles اعتقدت أنك أصبحت محققاً خاصاً (لتعمل مع (بيكيت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus