"أنك لو" - Traduction Arabe en Portugais

    • que se tu
        
    • que se você
        
    • que se te
        
    • que se me
        
    • que se tivesse
        
    • que se tivesses
        
    Ele disse que, se tu dissesses isso, dava-me os papéis de internamento para eu assinar. Open Subtitles لقد قال أنك لو قلت ذلك سيطلب منى تعهد لأمضيه
    Estás sempre a ouvir as pessoas falarem sobre os horrores da guerra, mas o segredo obscuro é, que se tu estás apenas a reportá-la, a guerra também tem o seu lado bom. Open Subtitles طوال الوقت تسمع الناس يتحدثون عن هول الحروب و لكن السر الصغير و الدنئ هو أنك لو كنت مراسلاً إخبارياً تغطى تلك الحروب
    Eles disseram que, se você sair agora, tudo vai ficar bem. Open Subtitles يقول أنك لو خرجت الآن سيكون كل شىء على ما يرام
    Falei com o meu Cardilogista e ele disse-me que se você não tivesse detectado a minha Tensão alta, e esta tivesse continuado descontrolada, poderia ter resultado num leve caso de... morte. Open Subtitles حادثت طبيب القلب وقال أنك لو لم تكتشف ضغط دمي المرتفع واستمر الأمر بدون علاج
    Achas que se te portares bem, eles te recebem na família? Open Subtitles أتعتقد أنك لو كنت فتاً طيباً، فسيرحبون بك بعائلتهم ؟
    Eu digo que não dizes nada. Eu digo que se me apoiarem, todos teremos lucro. Open Subtitles أعتقد أنك لو سكت ووقفت خلفي جميعنا سيربح
    De alguma forma, sinto que se tivesse chegado mais cedo, minhas irmãs ainda estariam vivas. Open Subtitles بطريقة أو بأخرى، أشعر أنك لو كنت قد أتيت مبكراً ربما كنت ستنقذ أخواتي
    Mas, acho que se tivesses a oportunidade, repetirias num piscar de olhos. Open Subtitles ,لكني أظن أنك لو تجاوزت الأمر فسترغب بالقيام به على الفور
    Talvez ele pensasse que se tu soubesses, não o deixarias voltar a fazê-lo. Open Subtitles ربما أنه عرف أنك لو علمت بذلك فلن تسمحي له بفعل ذلك ثانية
    Não faço ideia de como os impedir, mas pensei que se tu usasses o teu poder real, poderia ser cancelada numa hora. Open Subtitles ولا أدري كيف أمنعهم ولكن فكرت أنك لو وضعت النفوذ الملكي وراء ذلك
    Mas acho que, se tu escapaste, fingiste a tua morte e todas aquelas artimanhas, é natural que a história venha a lume. Open Subtitles لكنني أظن أنك لو هربت، وزيفت موتك وقمت بكل تلك المراوغات، فلا بد من أن تقع في جرائر أفعالك.
    Temo que se você se meter em apuros por aqui a cavalaria não aparecerá na colina mais próxima. Open Subtitles أخشى أنك لو دخلت في المشاكل هنا... فإن الخيل لن تأتيك للنجدة... من فوق أقرب تل.
    Você não apenas disse que nunca faríamos o Mastro do Navio novamente, como também disse que se você tentasse fazer o que está fazendo agora, para não só recusar, mas que eu podia detê-la fisicamente se necessário. Open Subtitles أنت لم تقولي فقط أننا لن نقوم بهذا ثانية و لكنك قلت أنك لو حاولت القيام بما تريدين القيام به فلدي الحق ليس فقط للرفض ولكن لدي الحق أن أقيد مؤخرتك لو لزم الأمر
    Escute, sargento, eu conheço o sistema judicial o suficiente para saber que, se você quisesse, poderia libertar-me e evitar imenso trabalho a toda a gente, não é? Open Subtitles أصغِ أيها العريف لدي معلومات كافية عن قوانين العدالة كافية لأعلم أنك لو أردت
    Quer dizer que se te despachares pode haver uma princesa no teu futuro. Open Subtitles ما يعنى أنك لو أسرعت، قد تكون هناك أميرة فى مستقبلك
    A vantagem, é que se te aprovarem o orçamento, o teu chefe disse que serias promovido. Open Subtitles الأخبار الجيدة أنك لو حصلت على الميزانية رئيسك يقول أن هناك ترقية لك
    Você já pensou que se me contasse mais talvez eu pudesse ajudar? Open Subtitles هل فكرت أنك لو كنت قد علمتني أكثر قليلا كنت سأكون ذا عون لك؟
    Arranjei um trabalho como agente, e pensei que se me visses a trabalhar, sentir-te-ias melhor em relação a Brown. Open Subtitles حصلت على عمل مع مسؤولة أعلامية وأعتقد أنك لو رأيتني أعمل ستشعرين بتحسن بخصوص أمر براون
    Acha que se tivesse visto, poderia ver as coisas diferentemente? Open Subtitles لا. هل تعتقدُ أنك لو شاركت هل سترى الأشياء بشكل مختلف ؟
    Não quero que acordes uma manhã a pensar que se tivesses sabido tudo, talvez tivesses feito outra coisa. Open Subtitles ولا أريدك أن تستيقظي في يوم من الأيام وتفكرين أنك لو كنت عرفت كل شيء لربما اتخذت قرارا مغايرا
    Pensas que, se tivesses impedido o teu marido, eu teria uma vida melhor. Open Subtitles تحسبين أنك لو ردعت زوجك، لنعمتُ بحياة أفضل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus