"أننا أصبحنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • que estamos
        
    • nos tornámos
        
    • que somos
        
    • que éramos
        
    Acho que estamos obcecados em meter pessoas na faculdade, TED أعتقد أننا أصبحنا مهوسين بإدخال الناس إلى الكلية،
    Acreditamos que estamos perto de algo prático e acessível. TED نحن نؤمن أننا أصبحنا قريبين جدا من حل عملي ورخيص
    Não é por tua ordem, nem pela minha mão que estamos livres, Faraó. Open Subtitles إنها ليست بإرادتك و ليس بفعلى فى أننا أصبحنا أحرارا أيها الفرعون
    É curioso como nos tornámos tão amigos numa só tarde. Open Subtitles الأمر غريب . غريب أننا أصبحنا أصدقاء في يوم واحد
    Ou será que nos tornámos comodistas? Open Subtitles أو هذا بسبب أننا أصبحنا رأس ماليين؟
    Mas, agora que somos amigos, preciso de um favor teu. Open Subtitles لكن بما أننا أصبحنا صديقين أحتاج إلى خدمة منك.
    Acho que éramos todos tão cegos quanto ao ódio que nunca poderíamos imaginar que aquilo acabasse numa violência fatal. TED أعتقد أننا أصبحنا مخدرون تجاه الكراهية لدرجه أننا لم نكن نتصور أن يتحول الأمر إلى جريمة.
    que estamos a ser honestos, posso perguntar-te algo? Open Subtitles بما أننا أصبحنا صادقين جداً هنا، هل تمانع اذا سألتك سؤالاً؟
    que estamos agora numa relação sexual, quase emocional e de compromissos neutros. Open Subtitles إعتقدت أننا أصبحنا في علاقة شبه عاطفية متوسطة الالتزام، ذات طابع جنسي
    O facto é que estamos a viver mais tempo. TED صحيح أننا أصبحنا نعيش فترات أطول.
    É verdade, a tecnologia acumulou-se durante a história da humanidade e, neste momento, a tecnologia evolui extremamente depressa — essa é a causa imediata — é por isso que estamos tão produtivos. TED والآن إن هذا الأمر صحيح، فالتكنولوجيا تتجمع بشكل تراكمي على مدار التاريخ البشري، وحاليًا، فإن التكنولوجيا تتقدم بسرعة كبيرة جدًا وهذا سبب تقريبي، ويعزي إليه الفضل في أننا أصبحنا أكثر إنتاجية.
    Só estou a dizer que estamos a ficar desleixados. Open Subtitles أقول فقط أننا أصبحنا مهملين بعض الشيء.
    Se continuarmos a construir ambientes medíocres, feios — e acho que estamos a ficar insensíveis a essas coisas — se continuarmos a fazê-lo, é como um vandalismo em grande escala, o que é completamente inaceitável. TED وإذا استمررنا في بناء بيئات دون المتوسط وقبيحة - وأعتقد أننا أصبحنا فاقدين للحس تجاه ذلك - إذا استمرينا في ذلك، إنها شيء مثل تخريب واسع النطاق، وهو أمر غير مقبول على الإطلاق.
    Isto significa que estamos isolados. Open Subtitles هذا يعنى أننا أصبحنا معزولين.
    Queres dizer que nós nos tornámos ricos, velho. Open Subtitles تعني أننا أصبحنا اثرياء أيها العجوز
    O que não há dúvida é que nós nos tornámos bons amigos. Open Subtitles "ما لا خلاف عليه, "هو أننا أصبحنا أصدقاء مقربين ومحبين".
    Ao fazermos esta peça, parece que nos tornámos uma pequena família, não achas? Open Subtitles "مرحبًا ، "إيما ... أن نفعل هذا العرض ، يشعرني أننا أصبحنا عائلة صغيرة ، صحيح ؟
    Acho que nos tornámos... amigos. Open Subtitles و يبدو أننا أصبحنا أصدقاء.
    Trocámos amigos por mais espaço, trocámos interação social por coisas, e o resultado é que somos a sociedade mais solitária que alguma vez existiu. TED استبدلنا الأصدقاء بمساحة الطوابق والأشياء بالعلاقات، والنتيجة هي أننا أصبحنا من أكثر المجتمعات وحدة.
    Quando Barack Obama se tornou presidente dos EUA em 2008, muitos americanos declararam que éramos pós-raciais. TED عندما أصبح باراك أوباما رئيسًا لأمريكا في ال 2008، الكثير من الأمركيين إعتبروا أننا أصبحنا في مرحلة ما بعد العنصرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus