Acho que vais concordar que precisamos de toda a ajuda para lidarmos com o problema do Sentox. | Open Subtitles | أعتقد أنك توافقني على أننا في حاجة لكل العون للتعامل مع حالة غاز سنتوكس هذه |
Com relação ao acordo, creio que precisamos rever os termos. | Open Subtitles | بخصوص هـذا الترتيب أعـتقد أننا في حاجة لمراجعَة الشروط |
A única coisa de que se esquecem é que é necessária uma boa crise para nos fazer mexer. | TED | الأمر الوحيد الذي يفتقدونه هو أننا في حاجة إلى أزمة جيدة لتحريكنا. |
Temos de nos lembrar que precisamos de pessoas que discordam de nós, porque há pessoas que precisam de todos os que ainda estão à espera daquelas ferramentas. | TED | يجب أن نتذكر أننا في حاجة إلى الأشخاص المختلفين معنا، لأنه يوجد أشخاص في حاجة إلينا جميعا مازالوا ينتظرون هذه الوسائل. |
Temos que ter uma economia dinâmica que crie crescimento. | TED | أعتقد أننا في حاجة لخلق اقتصاد فعال يمكنه تحقيق النمو. |
Pensei que precisaríamos no mínimo de dez. | Open Subtitles | أنا قدرت أننا في حاجة إلى عشرة على الأقل |
A questão que estamos a colocar é que precisamos dalgum esperma. | Open Subtitles | فإن النقطة التي نوضحها هنا هي أننا في حاجة بعض الحيوانات المنوية |
O que significa que precisamos muito de alguém que faça os fatos. | Open Subtitles | مما يعني أننا في حاجة ماسة لمن تصمم الأزياء |
A Vickie tinha outros namorados que devêssemos saber? | Open Subtitles | لقد فعلت فيكي أي أصدقائهن أخرى أننا في حاجة إلى معرفة؟ |
Deus sabe que precisamos. A escola é tão apática quanto nossos resultados. | Open Subtitles | الرب يعرف أننا في حاجة للصلاه, الفتور منتشرة في المدرسة اكثر من كرة القدم |
As pessoas não deviam saber que precisamos de uma instituição. | Open Subtitles | ينبغي على الناس أن لا يعرفوا أننا في حاجة إلى مؤسسة ما بعيـدة |
Acho que devemos apimentar um pouco a festa. | Open Subtitles | أعتقد أننا في حاجة الى القليل من التوابل لهذا الحفل |
Tenho andado a pensar que precisamos de algo que seja realmente nosso. | Open Subtitles | لقد كنت أفكر أننا في حاجة إلي شيء ملكنا معاً. |
Receio que venhamos a precisar disso novamente antes deste dia acabar. | Open Subtitles | أنا أخشى أننا في حاجة لهذا مرة أخرى قبل مرور هذا اليوم |
Mas talvez o precipício ou os túneis seja uma forma da Cúpula nos dizer que há algo novo. | Open Subtitles | هُمْ طريقة القبّة في إخبارنا شيء جديد، أننا في حاجة للمُغادرة. |
Não vês que temos de unir todos os judeus, todas as seitas ou cultos minúsculos e juntá-los para lutar contra esta monstruosidade? | Open Subtitles | ألا ترى أننا في حاجة لتوحيد كل يهودي، كل طائفة صغيرة وعبادة وتقديمهم جميعا لمحاربة هذا المسخ؟ |
Nós definitivamente precisamos de uma nova raça de engenheiros que avancem com este tipo de trabalho e que nos redescubram estes valores, estes valores culturais de que tanto precisamos, especialmente hoje. | TED | ونحن بالتأكيد بحاجة إلى جيل جديد من المهندسين من شأنهم الخروج والقيام بهذا النوع من العمل و إعادة اكتشاف بالنسبة لنا , هذه القيم الثقافية أننا في حاجة ماسة، وخاصة اليوم |
Não estou a sugerir que dotemos os criminosos com superpoderes. Estou a sugerir que é preciso encontrar uma forma de fazer com que o Joe e pessoas como ele alterem os seus cérebros e o seu comportamento, para benefício deles e para benefício de todos nós. | TED | لكنني لا أقترح هنا أن نمنح المجرمين قدرات خارقة، بل أريد أن أشير إلى أننا في حاجة إلى إيجاد طرق لتمكين جو وأمثاله من تغيير أدمغتهم وبالتالي سلوكياتهم، لصالحهم الشخصي ولصالحنا جميعاً. |
A segunda coisa que aprendi é que precisamos de criar uma aliança de pessoas que acreditam que a ciência é integral para provocar uma mudança social. | TED | والأمر الثاني الذي تعلمته هو أننا في حاجة إلى تأسيس تحالف يتكون من أشخاص يؤمنون بأن العلم جزء لا يتجزأ من عملية تحقيق التغيير الاجتماعي. |
Portanto, podemos usar este conhecimento podemos recuar e dizer que podemos repor estes fatores — o rosa, o branco, as fendas, as superfícies rijas — nos nossos projetos de conservação. | TED | لذا يمكن استخدام هذه المعلومة يمكننا أن نعود ونقول أننا في حاجة لاستعادة هذه العوامل الزهري والأبيض والشقوق والأسطح القاسية في مشروعنا لحفظ البيئة. |