Digamos que estávamos no sítio certo à hora certa durante a última chuva de meteoros. | Open Subtitles | دعنا فقط نقول أننا كنا في المكان الصحيح في الوقت المناسب أثناء السقوط النيزكي الأخير |
Porque eu penso que estávamos no mesmo grupo de estudo. | Open Subtitles | لأنني أظن أننا كنا في مجموعة الدراسة نفسها |
Vá para a DA e dizer que - de que estávamos em estado de choque, | Open Subtitles | نذهب لمكتب المدعي العام ونقول هذا أننا كنا في حالة صدمة |
punha-o num cesto e apagava as luzes, assim ninguém sabia que estávamos em casa. | Open Subtitles | وتركوها في سلة وأغلقوا جميع أضواء المنزل لكي لا يعتقد أحد أننا كنا في المنزل |
Eles sabem que estivemos no baile. Disseste-lhes! | Open Subtitles | لقد علموا أننا كنا في الحفلة لقد أخبرتهم |
Ele sabe que estivemos no gabinete dele? Não chegámos a essa parte. | Open Subtitles | هل يعرف أننا كنا في مكتبه؟ |
Eu podia encher-lhe os ouvidos com física e fenómenos físicos, mas a verdade é que estávamos num liquidificador. | Open Subtitles | إسمعي ، يمكنني إدهاشك بالفيزياء و الظواهر الفيزيائية المتعددة لكن الحقيقة هي أننا كنا في خلاط |
Desculpa, pensei que estávamos no "sou eu" território do nosso relacionamento. | Open Subtitles | آسفة، إعتقدت أننا كنا في منطقة (إنها أنا) في علاقتنا |
Quando percebemos que estávamos no centro do bastião insurgente já era demasiado tarde. | Open Subtitles | سيدي، عندما أدركنا أننا كنا في قلب معقل المتمردين... كان الوقت قد فات. |
Ainda não posso crer que estávamos em casa do teu pai. | Open Subtitles | ما زلت لا أصدق أننا كنا في منزل والدك |
Não sabia que estávamos em guerra? | Open Subtitles | لم نكن نعلم أننا كنا في حالة حرب؟ |
Acho que estávamos num carro. | Open Subtitles | أعتقد أننا كنا في سيارة |