"أننا نتحدث عن" - Traduction Arabe en Portugais

    • que estamos a falar de
        
    • que estamos a falar da
        
    • Estamos falando de
        
    • Por falar em
        
    • estamos a falar sobre
        
    • que estamos a falar em
        
    • que estávamos a falar sobre
        
    • estamos a falar de uma
        
    Finge que estamos a falar de trabalho, não quero que a esquadra saiba o que se passa entre nós. Open Subtitles تظاهر أننا نتحدث عن العمل لا أريد أن يعلم القسم شيئا عنا
    - Para facilitar a conversa, vamos parar de fingir que estamos a falar de outra coisa que não o que eu te fiz? Open Subtitles لتسهيل تلك المحادثة أيمكننا تجاهل خيال أننا نتحدث عن أي شئ آخر سوى ما فعلت بكِ؟
    Assumindo que estamos a falar da mesma mulher, o sotaque dela é francês. Open Subtitles بفرض أننا نتحدث عن نفس المرأه لهجتها تدل على أنها فرنسيه
    Compreendes que estamos a falar da colisão de matéria negra no espaço? Open Subtitles هل تفهم أننا نتحدث عن الثقب الأسود الذي يصطدم في الفضاء الخارجي؟
    Estamos falando de gente à solta que pode ter sido assassinada. Open Subtitles أننا نتحدث عن أناس يتجولون حولنا كما أنهم موتا
    Por falar em arrepiante, Kent Davison voltou. Open Subtitles بما أننا نتحدث عن الخوف كنت دافيجن عاد
    Tenho a certeza que estamos a falar sobre duas coisas diferentes. Open Subtitles حسناً، أنا متأكد أننا نتحدث عن أمرين مختلفين
    Não acredito que estamos a falar em enviar 364, dos nossos para a morte. Open Subtitles لا أستطيع أن أصدق أننا نتحدث عن إرسال حوالي 364 شخصاً من شعبنا إلي موتهم
    Pensei que estávamos a falar sobre transformar isto num importante filme independente. Open Subtitles خِلتُ أننا نتحدث عن تحويل هذا إلى فيلم حر هام
    Seria um caso em que umas maçãs podres são capazes de fazer estas coisas, ou estamos a falar de uma situação mais endémica, em que muitas pessoas são capazes de se comportar desta forma? TED هل هو الحال أننا نوعا ما قليل من الأشخاص قادرين على فعل هذه الأشياء، أم أننا نتحدث عن حالة متوطنة، بحيث أن كثير من الناس قادرون على التصرف بهذه الطريقة؟
    Preciso de lembrar-te que estamos a falar de adolescentes? Open Subtitles هل أحتاج لتذكيرك أننا نتحدث عن مجموعة من المراهقين؟
    Parece que estamos a falar de um psicopata, alguém sob o efeito de crack ou metadona. Open Subtitles يبدو أننا نتحدث عن مضطرب عقلياً شخصاً مثار للعينين ويتعاطعى منشط أو مخدرات قويه
    Parece um número enorme, mas a população da União Europeia é de 550 milhões de pessoas, o que significa que estamos a falar de um por cada 550 europeus. TED يبدو العدد ضخما، ولكن يبلغ عدد سكان الاتحاد الأوروبي قرابة 550 مليون شخص، مما يعني أننا نتحدث عن شخص على 2000 شخص أوروبي.
    - Base! Por favor, diz-me que estamos a falar de basebol. Open Subtitles -رجل القاعدة , أخبريني أننا نتحدث عن البيسبول
    Posso fazer de conta que estamos a falar de um rapaz? Open Subtitles هل يمكنني أن أتظاهر أننا نتحدث عن رجل؟
    Ele pensa que estamos a falar da sua solução para a marcação do nono símbolo. Open Subtitles إنه يعتقد أننا نتحدث عن حلك لمشكله طلب الشفره التاسعه
    Tendes a certeza que estamos a falar da mesma coisa? Open Subtitles أنت متأكد أننا نتحدث عن نفس الشيئ؟
    Estamos falando de perda total do uso das pernas e de uso muito limitado dos braços e das mãos. Open Subtitles أننا نتحدث عن فقدان تام للساقين وأستخدام محدد للذراعين واليدين.
    Por falar em presentes, estás a gostar do carro, Douglas? Open Subtitles بما أننا نتحدث عن هل.. ما زالت تستمتّعون بالسياره (دوغلاس)؟
    E enquanto estamos a falar sobre liberdade, tenho o direito a confrontar os meus acusadores? Open Subtitles وبما أننا نتحدث عن الحق هل أملك الحق لمواجهة موكليني ؟
    que estamos a falar em sermos um pouco marotos, que me dizes de um pouco de interpretação de papéis? Open Subtitles بما أننا نتحدث عن كوننا فاحشين قليلاً ....
    Só que em vez de fita adesiva e gaze, estamos a falar de uma pessoa. Open Subtitles الفارق بينه و بين الضمادة أننا نتحدث عن إنسان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus