"أننا نتعامل مع" - Traduction Arabe en Portugais

    • que lidamos com
        
    • que estamos a lidar com
        
    • que estávamos a lidar com
        
    • que estamos lidando com
        
    -Que que lidamos com forças além do poder humano. Open Subtitles أعني أننا نتعامل مع قوى تفوق قدرة البشر.
    Temos sempre de operar na presunção de que lidamos com um inimigo de capacidades semelhantes. Open Subtitles يجب علينا دائما أن نعمل تحت إفتراض و هو أننا نتعامل مع عدو قدراته مساوية لقدراتنا
    Creio que estamos a lidar com uma espécie transgênica. Open Subtitles أعتقد أننا نتعامل مع .صنف مركّب الحمض النووي
    Acho que estamos a lidar com um grupo de especialistas "black hats. Open Subtitles أعتقد أننا نتعامل مع جماعه من الخبراء المحترفين ذو القبعات السوداء.
    Sabíamos que estávamos a lidar com um vírus em movimento, mas ainda não podíamos dizer para onde ia. TED نحن نعلم أننا نتعامل مع فيروس في حالة حركة. لكن لا يمكننا أن نحكم أين يذهب.
    Pensava que estávamos a lidar com alguém inteligente e esperto, que torturava com um sentido brutal de ironia, mas matar-se a si própria enquanto humilha a sua empresa... Open Subtitles اعتقدت أننا نتعامل مع شخصاً ما ذكي وماهر يُعذب البشر ولديه شعور وحشي بالسخرية لكن قتلها لنفسها
    Alguns teóricos franceses afirmam que estamos lidando com o tema da queda e da redenção. Open Subtitles ادعى بعض المنظرين الفرنسين أننا نتعامل مع فكرة السقوط والخلاص
    Estou a dizer que lidamos com um assassino em série. Open Subtitles - أنا أقول أننا نتعامل مع سفاح.
    Então o menino foi à Oxford, ou está sugerindo que lidamos com alguém da corte do Rei Arthur? Open Subtitles إذاً هل إرتاد الصبي جامعة "أكسفورد"، أم أنك تقترح أننا نتعامل مع شخص ما... من بلاط الملك (آرثر)؟
    Olha, acabaste de dizer que estamos a lidar com graus de probabilidade. Open Subtitles اسمع، لقد قلت للتو أننا نتعامل مع درجات من الاحتمالية
    Tem de parar de pensar que estamos a lidar com um homem normal. Open Subtitles عليك التوقف عن التفكير أننا نتعامل مع إنسان طبيعي هنا
    O neutralizador falhou porque acho que estamos a lidar com com um objecto bifurcado. Open Subtitles العامل المحايد فشل لأنّي أعتقد أننا نتعامل مع غرض متفرّع
    Tomámos a liberdade de fazer imagens do cadáver, antes de sabermos, com certeza, de que estávamos a lidar com um homicídio actual e não com alguma brincadeira doentia. Open Subtitles قبل أن نتأكد أننا نتعامل مع جريمة قتل حقيقية -وليس مجرد خدعة مريضة
    Portanto, ao revestirmos de carne o nosso espinossauro — estou a olhar para os ligamentos dos músculos e envolver o nosso dinossauro com pele — apercebemo-nos de que estávamos a lidar com um monstro do rio, um dinossauro predador, maior do que o T. Rex o senhor deste antigo rio de gigantes, que se alimentava dos muitos animais aquáticos que vos mostrei há pouco. TED لذا، وفي خضم بلورة السبينوصور كنت أبحث عن عضلة مٌرفقة وكَسْوة جلدية للديناصور أدركنا أننا نتعامل مع وحش نهري ديناصور مفترس، أضخم من التيرانوصور، حاكم عمالقة هذ النهر القديم، يتغذى على العديد من الحيوانات المائية كما أوضحت لكم سابقًا.
    Sim. Foi por isso que supus que estávamos a lidar com os restos de uma Bruxa de Salém. Open Subtitles هكذا تصوّرت أننا نتعامل مع بقايا ساحرة (سايلم)
    Mas parece que estamos lidando com um caso clássico de múltiplas personalidades. Open Subtitles لكنه يبدو أننا نتعامل مع حالة عادية من ازدواجية الشخصية
    Estão fazendo uma hipótese de que estamos lidando com uma completa entidade inteligente, com dimensões de algumas células que estão invadindo corpos humanos, integrando-se ao seu DNA e reprogramando suas expressões genéticas. Open Subtitles إستقروا على فرضية ...أننا نتعامل مع كيان كامل، ذكي... ...أبعاد بضعة خلايا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus