"أننا نحن" - Traduction Arabe en Portugais

    • que nós
        
    • que somos
        
    • fomos nós
        
    • que estamos
        
    Ainda bem que nós, os franceses, temos um grande sentido de humor. Open Subtitles من الجميل أننا نحن الفرنسيين لدينا حساً عالياً من خفة الظل
    E vejo que nós, pessoas normais, podemos fazer o mesmo que a Suu Kyi, o Ghandi e o Mandela. TED و أجد أننا نحن الأشخاص العاديين نستطيع أن نفعل ما فعله أونق سان سوتشي، وغاندي، ومانديلا.
    Mas dadas as estatísticas atuais, é evidente que nós humanos, podemos aceitar uma pequena ajuda para este problema. TED لكن بالنظر إلى الإحصائيات الحالية، يبدو واضحًا أننا نحن الشر، يمكننا الاستفادة من بعض العون لحل هذه المشكلة.
    O esquilo está numa árvore, eles acham que somos nós. Open Subtitles السنجاب يكون فوق شجرة سيظنون أننا نحن فوق الشجرة
    O que, neste contexto, quer dizer que somos nós o produto que estão a vender. TED في هذا السياق، هذا يعني أننا نحن المنتج الذي يتم بيعه.
    Ele descobriu que não foi ele que a matou, mas não faz ideia de que fomos nós a escrever aquele bilhete. Open Subtitles تعلمين أنه اكتشف أنه ليس هو الذي قتلها ولكن ليس لديه أدنى فكرة أننا نحن اللذان كتبنا تلك الملاحظة
    O mais triste é que estamos tão distraídos que já nem estamos presentes no mundo em que vivemos. TED والحقيقة المحزنة أننا مشتتون لدرجة أننا نحن لم نعد نشعر بوجودنا في العالم الذي نعيش فيه.
    O que, como constatei, faz parte de uma trama elaborada para fazer parecer que nós, os britânicos, somos os maus. Open Subtitles حتى إكتشفت أن كل هذا جزء من مؤامرة متقنة لجعلك تعتقد أننا نحن البريطانيون أوغاد
    Quando as mulheres percebem que nós somos a maioria deste mundo... as possibilidades são infinitas, mas está a nosso favor. Open Subtitles عندما يدرك النساء أننا نحن الأغلبية فى هذا العالم ستكون الإحتمالات لا متناهية والأمر عائد إلينا
    O Segredo das Relações. O Segredo significa, para mim, de facto que nós somos criadores do nosso universo e que qualquer desejo que nós criarmos irá manifestar-se nas nossas vidas. Open Subtitles السر يعني فعلا بالنسة لي أننا نحن الصانعون لكوننا
    Tu sabes que nós os Saiyans libertamos todo o nosso potêncial na presença da lua-cheia! Open Subtitles يجب عليك أن تعلم أننا نحن الساسانز تظهر قوتنا الحقيقية عندما يكون القمر بدرا
    Isso quer dizer que nós dois temos que nos preocupar. Open Subtitles لا، لا. هذا يعني أننا نحن الإثنين لدينا ما يقلقنا
    Achas que nós, os alemães, duraremos mais que os nossos predecessores? Open Subtitles أتعتقد 'أننا نحن الألمانيون' ستصمد أسلافنا ؟
    A verdade, que é mais assustadora, mas também mais libertadora, é que somos nós que o inclinamos. TED الحقيقة الحقّة، التي هي أكثر رعبًا وأكثر تحررًا، هي أننا نحن نثنيه.
    Então... acham que estes miúdos do liceu pensam que são o máximo... porque estão numa festa universitária... ou somos nós que somos do tipo... de gostar de andar com miúdos do liceu nas férias de Verão? Open Subtitles حسناً الآن هل يعتقد هؤلاء الأطفال أننا لطيفون لأنهم في حفل أم أننا نحن هؤلاء الشبان غريبي الأطوار الذين
    Julgam que somos ferramentas para eles usarem quando quiserem. Open Subtitles يعتقدون أننا نحن الفيدراليين أدوات لهم يستعملوننا متى يريدون.
    Não se esqueçam de que fomos nós que julgámos que podíamos proibir o álcool. TED أعني لا تنسو أننا نحن الذين اعتقدنا بإن بإمكاننا منع المشروبات الكحولية
    A resposta difícil é que fomos nós que o fizemos a nós próprios. TED الاجابة الصعبة هي أننا نحن من تسبب بذلك،
    Tenho de te lembrar que fomos nós que te trouxemos de volta? Open Subtitles هل يجب أن أذكرك أننا نحن الذين جلبناك هنا ؟
    Isto não me agrada, Coronel. Acho que estamos a ultrapassar os limites. Open Subtitles لا أحب هذا الأمر أعتقد أننا نحن الذين يتعدون حدودهم هنا
    Acho que estamos ambos a fugir da mesma pessoa. Open Subtitles أعتقد أننا نحن الأثنان نجرى من نفس الشخص
    Ouça, não sei exactamente o que se está a passar, mas saiba que estamos todos a pensar em si. Open Subtitles أنظري . أنا لا أعرف بالتحديد ما الذي يجري ولكن أعرف تماما أننا نحن جميعا نفكير فيكِ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus