que se eu me divorciasse. Ia arder para sempre no inferno. | Open Subtitles | قال أنني إذا طلقتها سوف أحترق و أخلد في الجحيم. |
Eu tinha a certeza de que, se eu ia fazer tudo, provavelmente teria de me mexer muito depressa, porque tinha muitas coisas que precisava de fazer. | TED | وكنت متأكدة أنني إذا أردت فعل كل شيء، فسيتوجّب على الانطلاق بسرعة، لوجود أشياء كثيرة أردت أن أفعلها. |
Descobri nas suas páginas que, se eu não fosse levado no arrebatamento à meia-noite, eu tinha outra hipótese. | TED | ووجدت بين صفحاتها أنني إذا لم تشملني النشوة عند منتصف الليل، لي محاولة أخري. |
Estás a dizer que se te oferecer terrenos, podemos fazer um acordo? | Open Subtitles | أتقول أنني إذا عرضت عليكَ أرضًا، يُمكننا أن نعقّد اتفاق؟ |
Achas que se me concentrar o suficiente, consigo pôr coisas a voar na sala? | Open Subtitles | هل تعتقد أنني إذا شحذت تفكيري بقوة، سأتمكّن من الطيران في أجواء الغرفة؟ |
Pensei que se o fizesse e o apagasse seria um herói. | Open Subtitles | فكرت في أنني إذا أشعلتها و أخمدتها سأكون بطلا |
"Mas também te garanto que se não te pedir para seres minha..." | Open Subtitles | لكن أيضاً واثق أنني إذا لم أسألك أن تكوني لي |
Pensei que, se eu segurasse a sua mão durante esta oração, eu poderia ir com ela. | TED | واعتقدت أنني إذا تمسكت بيدها أثناء هذه الصلاة، أنني ربما أذهب معها في الاتجاه الصحيح |
Eles disseram que se eu fizesse o que eles queriam, deixavam-me ver o meu pai. | Open Subtitles | لقد قالوا أنني إذا فعلت مايريدون فإنهم سيجعلونني أرى والدي |
Disseste que se eu lhe dissesse que a amava, ela me diria de volta. | Open Subtitles | لقد قلتَ أنني إذا قلت لها أنني أحبها فستقولها لي هي أيضاً |
Espere, o que está a dizer é que, se eu fumar este cigarro, vou ver o futuro? | Open Subtitles | إنتظر , أنت تقول أنني إذا دخنت هذا السيجار سأستطيع رؤية المستقبل ؟ |
Você sabia que se eu fizesse o que você explicara... a invocação funcionaria. | Open Subtitles | أنت كنت تعلم أنني إذا فعلت ما شرحته لي فالأستدعاء سيجدي |
Ele disse que se eu quisesse voltar para o Blaze eu teria que dormir com ele. | Open Subtitles | لقد قال أنني إذا رغبت في العودة إلى البليز فإن علي النوم معه |
Eu pensei que se eu continuasse a mim mesmo , nossas vidas não mudaria. | Open Subtitles | ظننت أنني إذا خبأت الأمر حياتنا لن تتغير |
Agora sinto que se eu quero fazer uma coisa, sou capaz de tudo. | Open Subtitles | أشعر أنني إذا أردت أن أقوم بشيءٍ الآن، يمكنني القيام به |
O Titus disse que estavas colocado neste planeta e que se eu o ajudasse, ele te devolveria as asas, e a tua antiga posição. | Open Subtitles | تيتوس أخبرني أنك بهذا الكوكب قال أنني إذا ساعدته، سيعيد أجنحتك بالكامل |
Ela disse que se eu não o matasse, diria à Hawthorne onde nos encontrar. | Open Subtitles | ، أخبرتني أنني إذا لم أقتله فسوف تٌخبر المُنظمة عن أين يُمكنهم إيجادنا |
Eu sabia, quando nos encontrámos no outro dia, que se te visse outra vez, voltaria a sentir o que já senti por ti. | Open Subtitles | علمت منذ أن تقابلنا سابقاً... أنني إذا... رأيتكِ مجدداً... |
Normalmente não costumo negar uma bebida aos meus convidados mas algo me diz que se te der água vais soltar-te dessas algemas antes do copo esvaziar. | Open Subtitles | لا أنكر أنني في العادة أستقبل ضيوفي بشراب... لكن شيء ما يخبرني... أنني إذا أعطيتك الماء... |
Achei que se te contasse antes... | Open Subtitles | ظننت أنني إذا أخبرتك بباديء الأمر.. |
Eu sabia que se me casasse com ele, irritaria muito o meu pai. | Open Subtitles | كنت أعرف أنني إذا تزوجته منه فإنه حقاً تبول أمام أبي |
Por isso pensei que se me juntasse ao exército, essas tendências, como lhe chama, seriam vistas como uma vantagem. | Open Subtitles | وبذلك إعتقدت, أنني إذا إنضممت للجيش.. هذه الرغبات كم تطلق عليها سيتم رؤيتها بشكل إيجابي |
mas sabia que se o fizesse, se começasse a deixar fluir os meus sentimentos, iria libertar coisas que queria manter trancadas para sempre. | Open Subtitles | لكن علمت أنني إذا تحدثت إذا بدأت باطلاق العنان لمشاعري ستخرج مني أشياء |
Talvez seja toda aquela "fantasia da criança adoptada", mas não consigo deixar de pensar que, se não puser o pé na poça, talvez tenha uma família a sério. | Open Subtitles | لكن ربما الأمر يتعلق بأحلام الفتى المتبني لكنني لا أتوقف عن فكرة أنني إذا لم أفسد الأمر فقد أحصل على عائلة حقيقية |