"أنني إذا" - Traduction Arabe en Portugais

    • que se eu
        
    • que se te
        
    • que se me
        
    • que se o
        
    • que se não
        
    que se eu me divorciasse. Ia arder para sempre no inferno. Open Subtitles قال أنني إذا طلقتها سوف أحترق و أخلد في الجحيم.
    Eu tinha a certeza de que, se eu ia fazer tudo, provavelmente teria de me mexer muito depressa, porque tinha muitas coisas que precisava de fazer. TED وكنت متأكدة أنني إذا أردت فعل كل شيء، فسيتوجّب على الانطلاق بسرعة، لوجود أشياء كثيرة أردت أن أفعلها.
    Descobri nas suas páginas que, se eu não fosse levado no arrebatamento à meia-noite, eu tinha outra hipótese. TED ووجدت بين صفحاتها أنني إذا لم تشملني النشوة عند منتصف الليل، لي محاولة أخري.
    Estás a dizer que se te oferecer terrenos, podemos fazer um acordo? Open Subtitles أتقول أنني إذا عرضت عليكَ أرضًا، يُمكننا أن نعقّد اتفاق؟
    Achas que se me concentrar o suficiente, consigo pôr coisas a voar na sala? Open Subtitles هل تعتقد أنني إذا شحذت تفكيري بقوة، سأتمكّن من الطيران في أجواء الغرفة؟
    Pensei que se o fizesse e o apagasse seria um herói. Open Subtitles فكرت في أنني إذا أشعلتها و أخمدتها سأكون بطلا
    "Mas também te garanto que se não te pedir para seres minha..." Open Subtitles لكن أيضاً واثق أنني إذا لم أسألك أن تكوني لي
    Pensei que, se eu segurasse a sua mão durante esta oração, eu poderia ir com ela. TED واعتقدت أنني إذا تمسكت بيدها أثناء هذه الصلاة، أنني ربما أذهب معها في الاتجاه الصحيح
    Eles disseram que se eu fizesse o que eles queriam, deixavam-me ver o meu pai. Open Subtitles لقد قالوا أنني إذا فعلت مايريدون فإنهم سيجعلونني أرى والدي
    Disseste que se eu lhe dissesse que a amava, ela me diria de volta. Open Subtitles لقد قلتَ أنني إذا قلت لها أنني أحبها فستقولها لي هي أيضاً
    Espere, o que está a dizer é que, se eu fumar este cigarro, vou ver o futuro? Open Subtitles إنتظر , أنت تقول أنني إذا دخنت هذا السيجار سأستطيع رؤية المستقبل ؟
    Você sabia que se eu fizesse o que você explicara... a invocação funcionaria. Open Subtitles أنت كنت تعلم أنني إذا فعلت ما شرحته لي فالأستدعاء سيجدي
    Ele disse que se eu quisesse voltar para o Blaze eu teria que dormir com ele. Open Subtitles لقد قال أنني إذا رغبت في العودة إلى البليز فإن علي النوم معه
    Eu pensei que se eu continuasse a mim mesmo , nossas vidas não mudaria. Open Subtitles ظننت أنني إذا خبأت الأمر حياتنا لن تتغير
    Agora sinto que se eu quero fazer uma coisa, sou capaz de tudo. Open Subtitles أشعر أنني إذا أردت أن أقوم بشيءٍ الآن، يمكنني القيام به
    O Titus disse que estavas colocado neste planeta e que se eu o ajudasse, ele te devolveria as asas, e a tua antiga posição. Open Subtitles تيتوس أخبرني أنك بهذا الكوكب قال أنني إذا ساعدته، سيعيد أجنحتك بالكامل
    Ela disse que se eu não o matasse, diria à Hawthorne onde nos encontrar. Open Subtitles ، أخبرتني أنني إذا لم أقتله فسوف تٌخبر المُنظمة عن أين يُمكنهم إيجادنا
    Eu sabia, quando nos encontrámos no outro dia, que se te visse outra vez, voltaria a sentir o que já senti por ti. Open Subtitles علمت منذ أن تقابلنا سابقاً... أنني إذا... رأيتكِ مجدداً...
    Normalmente não costumo negar uma bebida aos meus convidados mas algo me diz que se te der água vais soltar-te dessas algemas antes do copo esvaziar. Open Subtitles لا أنكر أنني في العادة أستقبل ضيوفي بشراب... لكن شيء ما يخبرني... أنني إذا أعطيتك الماء...
    Achei que se te contasse antes... Open Subtitles ظننت أنني إذا أخبرتك بباديء الأمر..
    Eu sabia que se me casasse com ele, irritaria muito o meu pai. Open Subtitles كنت أعرف أنني إذا تزوجته منه فإنه حقاً تبول أمام أبي
    Por isso pensei que se me juntasse ao exército, essas tendências, como lhe chama, seriam vistas como uma vantagem. Open Subtitles وبذلك إعتقدت, أنني إذا إنضممت للجيش.. هذه الرغبات كم تطلق عليها سيتم رؤيتها بشكل إيجابي
    mas sabia que se o fizesse, se começasse a deixar fluir os meus sentimentos, iria libertar coisas que queria manter trancadas para sempre. Open Subtitles لكن علمت أنني إذا تحدثت إذا بدأت باطلاق العنان لمشاعري ستخرج مني أشياء
    Talvez seja toda aquela "fantasia da criança adoptada", mas não consigo deixar de pensar que, se não puser o pé na poça, talvez tenha uma família a sério. Open Subtitles لكن ربما الأمر يتعلق بأحلام الفتى المتبني لكنني لا أتوقف عن فكرة أنني إذا لم أفسد الأمر فقد أحصل على عائلة حقيقية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus