O código também dispõe que se ela desobedecer, vai renascer | Open Subtitles | القانون أيضاً يقرّ أنها إن عصَت سيتم إعادة ولادتها |
Quando chegou ao pé de mim, estava muito assustada. Pensei que se ela te visse a fizesse reavivar a memória. | Open Subtitles | كانت مرعوبة جداً حين وجدتني، ظننت أنها إن رأتكما، أن ينشط ذلك ذاكرتها. |
Sim, liguei para ela. Disse que se ela não nos entregar o manuscrito em tempo, perderá a data de lançamento. | Open Subtitles | نعم ، اتصلت بها وأخبرتها أنها إن لم تسلم المسودات في الموعد |
Tenho a certeza que se ela melhorar, será o primeiro a dizer-lhe isso. | Open Subtitles | ,أنا متأكد أنها إن تعافت فستكون أول من يخبرها |
Eu sabia que se ela fica magoada com isso, então continua a ser uma menina, e ela continua a minha menina. | Open Subtitles | علمت أنها إن انزعجت بسبب ذلك عندها ستكون لا تزال فتاة وهي لا تزال فتاتي الصغيرة |
Porque o nosso plano é absurdo, em qualquer medida sensata, e suspeito que, se ela disser que sim, será por razões emocionais, não por razões financeiras. | Open Subtitles | لأن خطتنا مضحكة بأي مقياس عاقل وأشك أنها إن كانت ستوافق فسيكون هذا لأسباب عاطفية وليست مالية |
Onde ela renuncia a todos os direitos sobre o dinheiro dizes-lhe que se ela assinar isto, vai deixá-la ficar mal à frente de todos. | Open Subtitles | مذكرة... تتنازل فيها عن كل أحقيتها في المال من أجلك وتهددها أنها إن لم توقعها بأنك ستفضحها أمام الجميع |
A policia disse que se ela não aparecesse, bem.... | Open Subtitles | البوليس قال أنها إن لم تظهر... |
Diga a Rose que se ela quer proteger o filho dela... ela também precisa de proteger o meu. | Open Subtitles | ...أخبري (روز) أنها إن أرادت حماية ولدها فهي ايضا تحتاج لحماية ولدي |