"أنها عندما" - Traduction Arabe en Portugais

    • que quando
        
    A minha mãe disse que, quando era pequenina, não podiam pendurar os lençóis lá fora porque ficavam todos pretos. Open Subtitles أمي قالت أنها عندما كانت صغيرة، لم تكن تستطيع أن تعلق الملاءات بالخارج لأنها كانت تسود تماماً.
    Parece que, quando ela não estava presa, viajava pelo mundo. Open Subtitles يبدو لي أنها عندما كانت حرة، كانت تجوب العالم.
    E, quando falámos com ela, disse que, quando estava a submeter-se à quimioterapia. Tinha que ir ao hospital todos os meses para fazer as infusões. TED وعندما تحدثنا إليها، قالت أنها عندما خضعت للعلاج الكيميائي، وجب عليها الذهاب للمستشفى كل شهر لأجل حقناتها.
    Isso significa que, quando anda à roda quatro vezes, o outro anda à roda três vezes. TED وهذا يعني أنها عندما تدور أربع مرات، فإن الأخرى تدور ثلاث مرات.
    Mas agora sei que quando me contou sobre a criança ela quis que eu a matasse. Open Subtitles لكننى أعلم الآن أنها عندما أخبرتنى بشأن الطفل كانت تريدنى أن أقتلها
    Quer dizer que quando saiu na quarta, já estava decidida a não voltar. Open Subtitles هذا يعني أنها عندما خرجت يوم الأربعاء كانت قد قررت انها لن تعود
    Aposto que quando ela sair do bar vai alguém com ela. Open Subtitles لأننى أراهن أنها عندما تخرج من هذا المكان سيخرج معها شخص ما
    Penso que, quando ela era nova, ela era tratada com crueldade. Open Subtitles أعتقد أنها عندما كانت شابة كانت تتعامل بوحشيّة
    E ela contou-me que quando tentou terminar as coisas entre vocês os dois, tu não quiseste. Open Subtitles روزاريو هنا .. هي صديقة لي وأخبرتني أنها عندما أردت إيقاف ما بينكما
    Porque os bancos sabem que quando são demasiado grandes, serão salvos. Open Subtitles لأن البنوك تعشق سياسة الأروقة للتأثير على القرار لأن البنوك تعلم أنها عندما تكون كبيرة جدا
    Não, o que quero dizer, é que quando ele está ocupado com alguém lá em cima, é a nossa oportunidade. Open Subtitles كلا ما أقوله أنها عندما تكون مشغوله بشخص بالأعلى فتكون هذه فرصتنا
    Disseram-me que, quando ela chegou, era jovem e bela. Open Subtitles يقولون أنها عندما وصلت لأول مرّة كانت شابّة وجميلة
    Ela disse-me que, quando tinha 12 anos, o padrasto abusou dela. Open Subtitles ,أخبرتني أنها عندما كانت بالـ12 ,تحرش بها زوج أمها
    Espero que ela compreenda que, quando casar, terá outras responsabilidades para com o marido. Open Subtitles أأمل أن تفهم ذلك أنها عندما تتزوج سيكون لديها مسؤوليات أخرى تجاه زوجها
    Achas que quando ela vai dormir ela se conta a ela própria? Open Subtitles هل برأيك أنها عندما تنام هل تقوم بإحصاء نفسها؟
    Garanto que quando o viu, ela deve ter pensado: Open Subtitles أراهن أنها عندما رأته قالت في نفسها
    Embora tenho uma teoria que quando se entra em contacto .possivelmente de uma forma nova e mais evoluida. Open Subtitles ولكن لديّ نظرية حول هذه الموجات وهي أنها عندما تلامس نسيجا ميتاً لإنسان فإنها تعيد إحياء الخلايا، إلى شكل جديد وأكثر تطوراً
    Ela disse-me que quando estava contigo, acordava à noite, em pânico, a pensar "É só isto?". Open Subtitles -لقد أخبرتني أنها عندما تكون معك كانت تستيقظ خائفه أن تكون أنت كل حظها من الحياه
    Sinto que, quando sair do casulo algo vai mudar. Open Subtitles ...أشعر أنها عندما تخرج الخادرة من يرقتها سيتغيّر شيء ما
    Uma "bomba suja" é qualquer aparelho rudimentar, dispositivo explosivo que quando detonado, espalha radiação ao redor e além do epicentro da explosão. Open Subtitles "القنبلة القذرة مصنوعة من أي مادة خام مزودة بجهاز تفجير ، حيث أنها عندما تنفجر،" "تنثر الإشعاع وقت الإنفجار و بعده"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus