O que interessa é que ela a defendeu e tinha razão. | Open Subtitles | المغزى هو أنها من أجلكِ فعلت كل شيء وكانت مُحقة |
Eu disse que ela nunca devia ficar com a gente. | Open Subtitles | قلتِ لكِ أنها من المفترض أن لا تمكث عندنا |
Não funciona. Esta máquina É do tempo da guerra civil. | Open Subtitles | إنها لا تعمل يبدو أنها من زمن الحرب الأهلية |
23 anos. Elena Rosas. A identificação diz que É de Wynnefield. | Open Subtitles | 23 عاما ايلينا روساس ، الهوية تثبت أنها من وينفيلد |
é uma aluna do intercâmbio. Acho que É da América do Sul. | Open Subtitles | إنها طالبة تبادل، أعتقد أنها من أمريكا الجنوبية |
Ela é das forças especiais ou foi bem treinada. | Open Subtitles | أنها من القوات الخاصة أو مُدربة تدريب إستخباراتى |
Escrevo sempre os poemas no diário. é uma idiossincrasia minha. | Open Subtitles | .أنا دائما أكتب قصائدي في دفتر مذكرات .أنها من احدى خصوصياتي |
Acerca dos cavalos, os Lippizanos. Eles são de Espanha, não de Portugal. | Open Subtitles | بخصوص الخيول ، الـ ليبزانيرس أنها من اسبانيا ، و ليس البرتغال |
Eu sei que são só para emergências, mas são muito divertidos. | Open Subtitles | أعرف أنها من المفروض أن تُستخدم للطوارئ فقط، ولكنها ممتعة جداً |
Segundo parece, ela era o motivo da presença dele, talvez saiba para onde ele vai. | Open Subtitles | من الواضح أنها من قام بمساعدته و لذلك ربما لديها فكرة عن وجهته. |
A Joan disse que foi através das minhas palavras que se apaixonou por mim. | TED | قالت جوان أنها من خلال كلماتي قد وقعت في حبي |
Se a nossa casa pegar fogo, garanto-te que foi ela quem o ateou. | Open Subtitles | إن اشتعلت النيران في منزلنا فأؤكد لك أنها من أشعلتها |
que foi ela que prendeu todos estes extraterrestres? | Open Subtitles | أنها من حبست كل أولئك الفضائيين |
Imagino que seja algo que ela não quer que eu saiba. | Open Subtitles | أعتقد أنها من ضمن الأمور التي لا تريد إخباري بها |
Também concluíram que ela se destinava a ser pendurada ou deitada, porque os pés pequeninos não lhe permitiam estar em pé. | TED | كما أنهم افترضوا أنها من المقرر أن تكون في وضع استلقاء لأن ساقيها الصغيرتين لا تسمح لها بالوقوف. |
Ele diz que ela é feita do material de que são feitas as estrelas. | Open Subtitles | إنه يقول أنها من النوع الذى تصنع منه النجمات |
E isso não significa que seja suposto que ela seja uma santa, se é disso de que te estás a sorrir | Open Subtitles | وهذ لا يعني أنها من المفترض أن تكون قديسة , إذا كان هذا ما يضحكك |
É do meu primo, o Sr. Collins, que, quando eu morrer, pode expulsá-las desta casa assim que lhe aprouver. | Open Subtitles | أنها من ابن عمى السيد كولينز أنه الشخص الذى يمكنه طردكم جميعا من المنزل متى شاء بمجرد موتى |
Não me lembro bem. Acho que É do Renascimento ou da Magna Carta... | Open Subtitles | في الواقع لا أتذكر، أعتقد أنها من عصر النهضة أو الماغنا كارتا |
Então, se uma espécie fossilizada vier de uma camada específica, É de uma era específica. | Open Subtitles | فإذا وُجدت حفرية نوع في طبقة معينة، فمعنى ذلك أنها من عصر معين. |
Bem, podemos sempre mandar uma mensagem à Toph a dizer que É da Katara. | Open Subtitles | أظن بأن الخطة البديلة هي إرسال رسالة إلى تاف و نكتب أنها من كتارا |
Digo, se está na Bíblia é uma boa oração. | Open Subtitles | أقصد أنها من الكتاب المجيد وهذا يجعلها قراءة مناسبة |
A análise criminal apurou que são de armas M43. | Open Subtitles | M43 وحدة مسرح الجريمة حددت أنها من نوع. |
ela era o tipo de mulher que muitos homens estariam dispostos a matar por ela. | Open Subtitles | أنها من نوع النساء التي قد يقتل الرجال من أجلها |
Fica com o dinheiro. Compra brinquedos. Diz-lhe que foi o pai que os deu. | Open Subtitles | فقط خذي المال، أحضري له بعض الألعاب وقولي له أنها من أبيه |
Parece que foi ela quem ligou os assassínios e ela estava no comando. | Open Subtitles | وكان يبدو أنها من اكتشفت صلة الجرائم ببعضها وأنها المسؤولة |
Lembra-te, foi ela que começou isto Não tu. | Open Subtitles | تذكر، أنها من بدأت ذلك.. ليس أنت |