"أنهم قاموا" - Traduction Arabe en Portugais

    • que eles
        
    • eles fizeram
        
    • que fizeram
        
    Todos pensavam que eles faziam a mesma coisa, mas não era assim. Open Subtitles الكل اعتقد أنهم قاموا بنفس الشيء، لكن لم يكن هذا صحيحًا
    A propósito, acho que eles nunca fizeram TED وبالمناسبة، لا أعتقد أنهم قاموا بإعادة ملء للبرغر مطلقًا.
    Devia estar a tocar na rave a que eles foram. Open Subtitles لابد من أنهم قاموا بالعرض في الحفلة التي حضرها هذين الاثنين
    Quer dizer, eles fizeram um bom trabalho a criar a história, ainda que a verdade esteja do nosso lado. Open Subtitles لا أعلم أقصد أنهم قاموا بآداء جيد ليقلبوا الأمر رغم أن الحقيقة في صفنا
    Porque acha que eles fizeram isto? Open Subtitles إذاً ما الذي يجعلك تعتقد أنهم قاموا بهذا؟
    Os pescadores estavam tão preocupados por não terem peixe suficiente para pescar que fizeram uma coisa que ninguém esperava. TED كان الصيادون مستائين من قلة أعداد سمك الصيد لدرجة أنهم قاموا بعمل لم يتوقعه أحد.
    Eu digo que eles comeram a carne dela. Não podem comer se estão mortos. Open Subtitles أقول أنهم قاموا بأكل لحمها لا يمكنهم أكل لحمها
    Parece que eles delegaram alguma pesquisa, é pouco em relação ao esquema todo. Open Subtitles يبدو أنهم قاموا ببعض الأبحاث و التطوير لكنها لا تسوى شيئاً وسط مجرى الأحداث
    E foi por isso que eles tentaram matá-lo. Open Subtitles من الممكن أنهم قاموا بالمراهنة على أن تربح
    Eles mataram o meu marido! Dizeis que eles empurraram o vosso filho de uma janela. Open Subtitles لقد قتلوا زوجي, و قلتي أنهم قاموا برمي إبنكِ من نافذة.
    Tem a certeza de que eles estão certos? Open Subtitles هل أنتِ متأكده من أنهم قاموا بتشخيصه جيداً؟
    Ele disse que eles tomaram a decisão editorial de apenas citarem a cientista principal. Open Subtitles قال أنهم قاموا بقرار تحريري لذكر العالم الرئيسي فقط
    Isso não significa que eles estejam a fazer algo de errado. Open Subtitles ذلك لا يعني أنهم يقومون بشيء خاطيء أو أنهم قاموا بالأعمال المتطرفة
    Os documentos encontrados durante essas apreensões mostraram que eles falsificavam documentos de transporte de forma que os oficiais da alfândega não faziam nenhuma ideia de quem havia enviado os produtos, originalmente. TED والمستندات التي عثر عليها خلال المداهمات بينت أنهم قاموا بتزوير أوراق الشحن لذا لم يكن لدى الجمارك أي علم بمن أرسل المنتجات من البداية.
    A pior parte é que eles fizeram o filme. Open Subtitles أسوأ جزء أنهم قاموا بعمل الفيلم
    Penso que eles fizeram algo. Open Subtitles أظن أنهم قاموا بفعل شيء
    Parece-me que eles fizeram um excelente trabalho. Open Subtitles يبدو لي أنهم قاموا بعمل ممتاز
    As pessoas que fizeram isso são do mesmo lugar que nós. Open Subtitles الناس الذين يحتمل أنهم قاموا بذلك ربما يكونون من نفس شارعنا
    Mas é que... os nossos amigos contaram- nos que fizeram uma aqui no ano passado. Open Subtitles ولكن أصدقائنا أخبرونا أنهم قاموا بذلك العام الماضي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus