Talvez devesse aceitar o facto que Eles não são assim tão maus. | Open Subtitles | ربما عليكِ فقط أن تتقبلي حقيقة أنهم ليسوا بالسوء الذي ظننته |
Sabes que Eles não são mesmo dotados nem talentosos, certo? | Open Subtitles | حسناً، أنت تعلم أنهم ليسوا موهوبين فعلاً، أليس كذلك؟ |
Como é que os seus homens desarmados irão pará-lo? Eles não estão desarmados. | Open Subtitles | .أنهم ليسوا مسحلين ، هما لديهم ملفه الشخصى |
Se ela está aqui, significa que Eles não estão muito longe. | Open Subtitles | إذا هي هنا، يعني هذا أنهم ليسوا ببعيدين. |
Esperemos que não sejam daqueles que transportam droga e todos se tramam. | Open Subtitles | دعينا فقط نأمل أنهم ليسوا من الذين يفجرون أنفسهم |
- Não são só quatro. Estás a pôr a vida de cada um de nós em risco. | Open Subtitles | أنهم ليسوا أربعة فقط أنت تضع حياة الجميع في خطر |
- Não estão todos mortos por sorte. | Open Subtitles | نحن محظوظون أنهم ليسوا موتى |
Pronto, acho que não são idiotas. O café estava maravilhoso. | Open Subtitles | حسناً ، اعتقد أنهم ليسوا أغبياء القهوة كانت إستثنائية |
Acredito que isso é necessário para ajudar as pessoas que sofrem silêncio a perceberem que não estão sozinhas e que, com ajuda, podem curar-se. | TED | أعتقد أن كل ما يتطلبه الأمر لمساعدة من يعانون في صمت أن يعلموا أنهم ليسوا وحدهم، وأن يعلموا أنّه بالمساعدة، يمكنهم الشفاء. |
Bem, Eles não são militares, mas não são maus. | Open Subtitles | حسناً, أنهم ليسوا كالـ جيش لكنهم ليسوا سيئين |
Lembra-me os recém-nascidos, que acham que fazem parte de tudo; Eles não são indivíduos. | TED | تعرفون كيف المواليد الصغار يعتقدون أنهم جزء من كل ما يحيط بهم؛ أنهم ليسوا منفصلين بذاتهم. |
E o que acontece quando olhamos para o que os descobridores estavam a pensar quando fizeram as suas descobertas, é que compreendemos que Eles não são muito diferentes de nós. | TED | وماذا يحدث حينما تلقي نظرة على ما كان يفكر فيه المكتشفون لحظة توصلهم لاكتشافاتهم، أنك تفهم أنهم ليسوا مختلفين عنا. |
Bem, ou o Rickman já esteve aqui antes, ou Eles não são muito bons a arquivar. | Open Subtitles | حسناً.إما أن ريكمان كان هنا بالفعل أو أنهم ليسوا كباراً جداً في تسجيل الملفات |
Uma coisa boa é que Eles não são maus por natureza. | Open Subtitles | الجيِّد في الأمر هو أنهم ليسوا أشراراً بطبيعتهم |
Não existe nenhum motivo para discussão de direitos humanos uma vez que Eles não são humanos logo eles não têm direitos. | Open Subtitles | لا توجد هناك نقطة لنناقشها بخصوص حقوق الإنسـان بما أنهم ليسوا بشراً .. لذلك فليس لهم حقوق |
Eles não estão preparados para uma coisa desta dimensão. Eles são apenas crianças. | Open Subtitles | أنهم ليسوا مستعدين لشئ مثل هذا أنهم مجرد أطفال |
A não ser que tenha mentido sobre isso também. O que queres dizer? Eles não estão mortos? | Open Subtitles | ما لم أكن أكذب في ذلك أيضا ماذا تعني, أنهم ليسوا ميتين؟ |
Tenho procurado sinais da Liga e da equipa desde que entramos... Eles não estão aqui. | Open Subtitles | لقد مسحت لأشارات الأتحاد والفريق منذ أن اصبحنا في الداخل أنهم ليسوا هنا |
Pararam de imprimir e Eles não estão contentes. | Open Subtitles | لقد توقفوا عن الطباعة ويبدو أنهم ليسوا سعداء بما حصل |
Mas suponho que não sejam mesmo estranhos, ou serão? | Open Subtitles | أفترض أنهم ليسوا غرباء الأن , أليس كذلك ؟ |
E não é que não sejam sensíveis à situação. | Open Subtitles | وانها ليست أنهم ليسوا حساسية لهذا الوضع. |
- Não são do teu bairro? - Tens a certeza? | Open Subtitles | أنتَ متأكد من أنهم ليسوا من رعاياك؟ |
- Não estão no armário? | Open Subtitles | أنهم ليسوا في مجلس الوزراء؟ |
Espertos são os que sabem que não são espertos. | Open Subtitles | الحُكماء هم هؤلاء الذين يعرفون أنهم ليسوا حُكماء. |
Como médico, tenho tentado definir o que se passa, e serenar as pessoas. Especialmente para lhes assegurar que não estão a enlouquecer. | TED | بصفتي طبيب يجب أن أحاول و أضع تعريفاً لما يحدث. و أن اطمئن الناس و اؤكد لهم بشكل خاص أنهم ليسوا بمجانين |
É preciso fazer com que as instituições e esses adolescentes percebam que não têm que continuar a levar o estilo de vida que levavam quando estavam na rua, de que podem fazer uma mudança. | TED | يجب علينا أن نجعل المؤسسة وأولئك الشباب يُدركون أنهم ليسوا بحاجة لمواصلة نمط حياتهم السابق عندما كانوا في الشارع، وأنهم قادرون على إحداث التغيير. |