Mas há a história dentro dessa história: os que foram e os que ficaram carregaram com eles a história de uma narrativa. sabiam que escrever não era a única forma de se segurarem a isso, sabiam que se podiam sentar nos seus alpendres no fim de um longo dia e contar um lento conto aos seus filhos. | TED | لكن إليكم القصة داخل هذه القصة: أولئك الذين رحلوا وأولئك الذين بقوا جميعهم حملوا معهم تاريخ قصة، علِموا في قرارة أنفسهم أن كتابتها ليست الطريقة الوحيدة لحِفظها، علِموا أنهم يستطيعون أن يجلسوا في نهاية يومٍ طويل على شرفاتهم أو درجات مداخلهم ويقُصّوا حكاية مسهبة لأولادهم. |
Eles sabiam que podiam cantar as suas histórias no calor da colheita do algodão e na colheita do tabaco, sabiam que podiam ensinar histórias e cosê-las em colchas, transformar as mais dolorosas em algo risonho e, através desse riso, expirar a história de um país que tentou, tantas vezes, roubar-lhes o corpo, o espírito e a sua história. | TED | علِموا أنهم يستطيعون أن يغنّوا قصصهم في الحرارة الحارقة أثناء قطف القطن وحصد التبغ، علِموا أنهم يستطيعون استخدام قصصهم كوعظ في الكنيسة ونسجها مع اللحف التي كانوا يخيطونها، كيف يحوّلون أكثر القصص وجعاً إلى قصص مضحكة، ومن خلال هذا الضحك، يكشفون عن تاريخ أمّة حاولت مرةً بعد الأخرى أن تسلب أجسادهم، وأرواحهم وقصتهم. |