"أنهم يعلمون" - Traduction Arabe en Portugais

    • eles sabem
        
    • que sabem
        
    • que saibam
        
    • Sabem que
        
    • que sabiam
        
    • saberão como
        
    • que elas sabem
        
    Vou mostrar que eles sabem o que é mais importante numa família, mesmo achando que a sua família é um pouco diferente. TED وسوف أبين لكم أنهم يعلمون ما هو الشيء الأكثر أهمية في الأسرة؟ على الرغم من كون أسرهم تبدو مختلفة قليلا.
    Acha que eles sabem como salvar os Pangarans e estao a esconder a cura? Open Subtitles هل تعتقد أنهم يعلمون كيف ينقذون البانجريين و يتكتمون على العلاج؟
    eles sabem que os Wraith querem-me vivo. Open Subtitles لا بد أنهم يعلمون أن الريث مازالوا يريدوني حيا
    Foram induzidos em erro por parasitas que se faziam passar por deuses durante gerações, mas nos seus corações, acredito que sabem que a ascensão é o objectivo final da nossa existência. Open Subtitles ضللتهم طفيليات أدعوا سيادتهم لعديد من الأجيال في قلوبهم , أؤمن أنهم يعلمون ,أن الإرتقاء هو الهدف الحقيقي لوجودنا
    E aqueles que vos disserem que sabem o que acontece depois da morte, garanto-vos que não sabem. Open Subtitles ...ولإولئك الذين يقولون أنهم يعلمون يعلمون تماما ماذا سيحدث بعد الموت أقسم لكم أنكم لاتعلمون
    Não temos provas de que saibam deste lugar. Open Subtitles لا يوجد لدينا دليل كما أنهم يعلمون هذا المكان0
    Pensei em vir dizer-te que elas Sabem que estás a tentar reorganizar o submundo. Open Subtitles فكرت أنه يجب أن أقول لك أنهم يعلمون أنك تعيد تشكيل العالم السفلي
    Não achas que eles sabem que estou aqui agora, a pensar que estou a denunciá-los? Open Subtitles ألا تعتقد أنهم يعلمون أني هنا الآن أفكر بفضحهم ؟
    Agora que eles sabem que está aqui, nunca vão parar de procurar. Quem? Open Subtitles بما أنهم يعلمون بأنه هنا لن يتوقفون عن البحث عنه
    Sim, os pais dela estão cá. eles sabem que vou passar cá a noite. Open Subtitles نعم, والداها هنا أنهم يعلمون أني أبقى هنا.
    Temos a certeza que eles sabem que estamos aqui, e acho que estão irritados porque eu matei duas pessoas da família. Open Subtitles نحن متأكدين أنهم يعلمون أننا هنا و أظن أنهم غاضبين لأنني قتلت شخصين منهم
    Não se trata de obediência. Trata-se de ajustamento, de conseguir o trabalho feito, contornando ou quebrando as regras — basta olhar para os indianos aqui, vejam-nos a sorrir; eles sabem do que se trata. TED لا يتعلق الأمر بالطاعة، ,ولكن بالإعداد الجيد والضبط تنفيذ المهمة، ولو بلوي أو كسر القوانين أنظروا للهنود الموجودين هنا سترونهم يبتسمون، أنهم يعلمون ما أتحدث عنه
    E a Krispity Krunch fica tão feliz que nos garante 20 paginas por ano, além de que, eles sabem que se não fizerem isso, Open Subtitles و شركة "كريسبيتي كرانش" سعداء أنهم يضمنون لنا 28 صفحة في العام. بجانب أنهم يعلمون أنهم إن لم يفعلوا ذلك
    Os adultos não sabem, realmente, aquilo que acontece, mesmo quando pensam que sabem. Open Subtitles البالغون لا يعلمون فى الحقيقة ما الذي يحدث حتى عندما يظنون أنهم يعلمون
    Estes Drs. de merda, pensam que sabem tudo mas não sabem nada. Open Subtitles و هؤلاء الأطبة الملعونين -يعتقدون أنهم يعلمون كل شيء لكنهم لا يعلموا أي شيء
    Achas que sabem alguma coisa que nós ignoramos? Open Subtitles هل تعتقد أنهم يعلمون شيئآ لا نعلمه؟
    Não temos provas de que saibam desse lugar. Cometemos um grave engano. Open Subtitles لا يوجد لدينا دليل كما أنهم يعلمون هذا المكان0
    - Para que saibam o que se passa. Open Subtitles أريد أن أتيقن أنهم يعلمون بما يجري حولهم.
    Quando me interessei por estas questões há cerca de 10 anos, os cientistas pensavam que sabiam de que eram feitos os diferentes cérebros. TED عند بداية اهتمامي بهذه الأسئلة منذ حوالي عشرة سنوات، كان العلماء يعتقدون أنهم يعلمون ما الذي يجعل الأدمغة مختلفة.
    Se alguma parte da cidade permanecer intacta... eles saberão como encontrar a Terra. Open Subtitles انظري إذا ظل أي جزء من هذه المدينة سليما أنهم يعلمون كيف يجدوا الأرض

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus