Vou mostrar que eles sabem o que é mais importante numa família, mesmo achando que a sua família é um pouco diferente. | TED | وسوف أبين لكم أنهم يعلمون ما هو الشيء الأكثر أهمية في الأسرة؟ على الرغم من كون أسرهم تبدو مختلفة قليلا. |
Acha que eles sabem como salvar os Pangarans e estao a esconder a cura? | Open Subtitles | هل تعتقد أنهم يعلمون كيف ينقذون البانجريين و يتكتمون على العلاج؟ |
eles sabem que os Wraith querem-me vivo. | Open Subtitles | لا بد أنهم يعلمون أن الريث مازالوا يريدوني حيا |
Foram induzidos em erro por parasitas que se faziam passar por deuses durante gerações, mas nos seus corações, acredito que sabem que a ascensão é o objectivo final da nossa existência. | Open Subtitles | ضللتهم طفيليات أدعوا سيادتهم لعديد من الأجيال في قلوبهم , أؤمن أنهم يعلمون ,أن الإرتقاء هو الهدف الحقيقي لوجودنا |
E aqueles que vos disserem que sabem o que acontece depois da morte, garanto-vos que não sabem. | Open Subtitles | ...ولإولئك الذين يقولون أنهم يعلمون يعلمون تماما ماذا سيحدث بعد الموت أقسم لكم أنكم لاتعلمون |
Não temos provas de que saibam deste lugar. | Open Subtitles | لا يوجد لدينا دليل كما أنهم يعلمون هذا المكان0 |
Pensei em vir dizer-te que elas Sabem que estás a tentar reorganizar o submundo. | Open Subtitles | فكرت أنه يجب أن أقول لك أنهم يعلمون أنك تعيد تشكيل العالم السفلي |
Não achas que eles sabem que estou aqui agora, a pensar que estou a denunciá-los? | Open Subtitles | ألا تعتقد أنهم يعلمون أني هنا الآن أفكر بفضحهم ؟ |
Agora que eles sabem que está aqui, nunca vão parar de procurar. Quem? | Open Subtitles | بما أنهم يعلمون بأنه هنا لن يتوقفون عن البحث عنه |
Sim, os pais dela estão cá. eles sabem que vou passar cá a noite. | Open Subtitles | نعم, والداها هنا أنهم يعلمون أني أبقى هنا. |
Temos a certeza que eles sabem que estamos aqui, e acho que estão irritados porque eu matei duas pessoas da família. | Open Subtitles | نحن متأكدين أنهم يعلمون أننا هنا و أظن أنهم غاضبين لأنني قتلت شخصين منهم |
Não se trata de obediência. Trata-se de ajustamento, de conseguir o trabalho feito, contornando ou quebrando as regras — basta olhar para os indianos aqui, vejam-nos a sorrir; eles sabem do que se trata. | TED | لا يتعلق الأمر بالطاعة، ,ولكن بالإعداد الجيد والضبط تنفيذ المهمة، ولو بلوي أو كسر القوانين أنظروا للهنود الموجودين هنا سترونهم يبتسمون، أنهم يعلمون ما أتحدث عنه |
E a Krispity Krunch fica tão feliz que nos garante 20 paginas por ano, além de que, eles sabem que se não fizerem isso, | Open Subtitles | و شركة "كريسبيتي كرانش" سعداء أنهم يضمنون لنا 28 صفحة في العام. بجانب أنهم يعلمون أنهم إن لم يفعلوا ذلك |
Os adultos não sabem, realmente, aquilo que acontece, mesmo quando pensam que sabem. | Open Subtitles | البالغون لا يعلمون فى الحقيقة ما الذي يحدث حتى عندما يظنون أنهم يعلمون |
Estes Drs. de merda, pensam que sabem tudo mas não sabem nada. | Open Subtitles | و هؤلاء الأطبة الملعونين -يعتقدون أنهم يعلمون كل شيء لكنهم لا يعلموا أي شيء |
Achas que sabem alguma coisa que nós ignoramos? | Open Subtitles | هل تعتقد أنهم يعلمون شيئآ لا نعلمه؟ |
Não temos provas de que saibam desse lugar. Cometemos um grave engano. | Open Subtitles | لا يوجد لدينا دليل كما أنهم يعلمون هذا المكان0 |
- Para que saibam o que se passa. | Open Subtitles | أريد أن أتيقن أنهم يعلمون بما يجري حولهم. |
Quando me interessei por estas questões há cerca de 10 anos, os cientistas pensavam que sabiam de que eram feitos os diferentes cérebros. | TED | عند بداية اهتمامي بهذه الأسئلة منذ حوالي عشرة سنوات، كان العلماء يعتقدون أنهم يعلمون ما الذي يجعل الأدمغة مختلفة. |
Se alguma parte da cidade permanecer intacta... eles saberão como encontrar a Terra. | Open Subtitles | انظري إذا ظل أي جزء من هذه المدينة سليما أنهم يعلمون كيف يجدوا الأرض |