Parece que agora sou o único com poderes radioactivos. | Open Subtitles | يبدو أنه الآن أنا الوحيد صاحب القوة المشعة |
Uma das coisas que ele disse, quando nos encontrámos, é que agora dedica a sua vida e a sua carreira para garantir que ninguém mais seja preso injustamente. | TED | أحد الأشياء التي قالها لي عندما تقابلنا أنه الآن قد كرس حياته وعمله ليتأكد أنه لا يوجد أحد آخر مسجون ظلمًا. |
O pai, Kevin Federline, disse que agora está a pensar em arranjar um emprego. | Open Subtitles | الأب الفخور كيفين فدرلين يقول أنه الآن يأخذ بعين الاعتبار البحث عن عمل |
E se eu o conheço e conheço mesmo... aposto que neste momento ele está a apostar contra o seu rapaz. | Open Subtitles | ولو كنت أعرفه ، وأنا أعرفه أتحداك أنه الآن يراهن على خسارة "والتر" بالخارج |
Excepto que agora os ataques agora têm novo propósito, desfazer seres vivos. | Open Subtitles | ماعدا أنه الآن يَضْربُ بغرض جديدِ ليزيل الحياه الموجوده |
Mas acho que agora terás de ficar e te passares por padre. | Open Subtitles | لكنني أعتقد أنه الآن عليك المكوث هنا و التظاهر كقسيس. |
Só que agora está a usar-vos para caçar os monstros dele. | Open Subtitles | عدا أنه الآن يستخدم الحقراء لإصطياد الوحوش. |
Arrancaste o meu coração do peito, vezes sem conta. Admiras-te que agora o encontres vazio? | Open Subtitles | لقد انتزعتِ قلبي من صدري مرة تلو الأخرى أمن العجب أنه الآن خاوِ من ناحيتكِ؟ |
Significa que agora, não apenas em Ciência e Engenharia, temos hoje programas nas Artes, nas Ciências Sociais e Humanas, na formação de professores, particularmente para mulheres, em Informação e Tecnologia. | TED | ذلك يعني أنه الآن وليس فقط في العلوم والهندسة، لدينا برامج في الآداب والعلوم الانسانية والاجتماعية، وتعليم المدرسين وخصوصاً للنساء في تكنولوجيا المعلومات. |
Excepto que agora vais ficar aqui quietinho. | Open Subtitles | إلا أنه الآن عليك البقاء هنا بهدوء. |
O pai explicou à avó e ao avô que agora que eram pobres, tinham de começar a agir como tal. | Open Subtitles | أبي شرح لجدي وجدتي أنه الآن أنهم إن كانوا فقراء ، فهم بحاجة للتصرف مثل ذلك . |
Na verdade, o resultado mais satisfatório deste torneio é que as acções do Arthur demonstraram-me que agora ele está verdadeiramente preparado para ser rei. | Open Subtitles | في الحقيقة,أكثر نتائج البطولة إرضاءً هي أن أفعال(آرثر)جعلتني أرى أنه الآن مستعد حقاً لكي يكون ملكاً |
E acho que agora está autorizado a dizer, "Eu bem te disse." | Open Subtitles | وأظن أنه الآن سيقول لي |
Querido ... será que ... agora ... podias rapar as pernas? | Open Subtitles | حبيبي أريد أن أقول أنه الآن |
Achas mesmo que ele vai parar a guerra ou achas que agora que ele tem a Olivia Pope, agora que ele viu o quanto ela vale, ele vai continuar a pedir até não termos mais nada para dar? | Open Subtitles | هل تعتقدين حقاً أنه سيتوقف عند الحرب، أم تعتقدين بما أنه الآن يملك (أوليفيا بوب)... الآن بما أنه يدرك مدى قيمتها... |
Informe-o que a partir de agora, está no comando. As ordens são para navegar para Norte. | Open Subtitles | وبلغه أنه الآن قبطانها والأوامر أن يبحر للشمال |
O meu Senhor quer que saibas que neste momento... ele deve estar em Beamfleot e não na Frankia. | Open Subtitles | .. سيدي يريد أن يعرف أنه الآن " سيكون في "بيمفلويت" و ليس في "فرانكيا |
Mas, Cheol Min, deixa-me dizer-te neste momento ele não é o Min Tae Sik que deixaste K.O. só com um soco. | Open Subtitles | ولكن (تشول مين) دعني أخبرك بشئ (أنه الآن لم يعد (مين تاي سيك .الذي هزمته بضربة واحدة |