"أنه الآن" - Traduction Arabe en Portugais

    • que agora
        
    • agora está
        
    • neste momento ele
        
    Parece que agora sou o único com poderes radioactivos. Open Subtitles يبدو أنه الآن أنا الوحيد صاحب القوة المشعة
    Uma das coisas que ele disse, quando nos encontrámos, é que agora dedica a sua vida e a sua carreira para garantir que ninguém mais seja preso injustamente. TED أحد الأشياء التي قالها لي عندما تقابلنا أنه الآن قد كرس حياته وعمله ليتأكد أنه لا يوجد أحد آخر مسجون ظلمًا.
    O pai, Kevin Federline, disse que agora está a pensar em arranjar um emprego. Open Subtitles الأب الفخور كيفين فدرلين يقول أنه الآن يأخذ بعين الاعتبار البحث عن عمل
    E se eu o conheço e conheço mesmo... aposto que neste momento ele está a apostar contra o seu rapaz. Open Subtitles ولو كنت أعرفه ، وأنا أعرفه أتحداك أنه الآن يراهن على خسارة "والتر" بالخارج
    Excepto que agora os ataques agora têm novo propósito, desfazer seres vivos. Open Subtitles ماعدا أنه الآن يَضْربُ بغرض جديدِ ليزيل الحياه الموجوده
    Mas acho que agora terás de ficar e te passares por padre. Open Subtitles لكنني أعتقد أنه الآن عليك المكوث هنا و التظاهر كقسيس.
    que agora está a usar-vos para caçar os monstros dele. Open Subtitles عدا أنه الآن يستخدم الحقراء لإصطياد الوحوش.
    Arrancaste o meu coração do peito, vezes sem conta. Admiras-te que agora o encontres vazio? Open Subtitles لقد انتزعتِ قلبي من صدري مرة تلو الأخرى أمن العجب أنه الآن خاوِ من ناحيتكِ؟
    Significa que agora, não apenas em Ciência e Engenharia, temos hoje programas nas Artes, nas Ciências Sociais e Humanas, na formação de professores, particularmente para mulheres, em Informação e Tecnologia. TED ذلك يعني أنه الآن وليس فقط في العلوم والهندسة، لدينا برامج في الآداب والعلوم الانسانية والاجتماعية، وتعليم المدرسين وخصوصاً للنساء في تكنولوجيا المعلومات.
    Excepto que agora vais ficar aqui quietinho. Open Subtitles إلا أنه الآن عليك البقاء هنا بهدوء.
    O pai explicou à avó e ao avô que agora que eram pobres, tinham de começar a agir como tal. Open Subtitles أبي شرح لجدي وجدتي أنه الآن أنهم إن كانوا فقراء ، فهم بحاجة للتصرف مثل ذلك .
    Na verdade, o resultado mais satisfatório deste torneio é que as acções do Arthur demonstraram-me que agora ele está verdadeiramente preparado para ser rei. Open Subtitles في الحقيقة,أكثر نتائج البطولة إرضاءً هي أن أفعال(آرثر)جعلتني أرى أنه الآن مستعد حقاً لكي يكون ملكاً
    E acho que agora está autorizado a dizer, "Eu bem te disse." Open Subtitles وأظن أنه الآن سيقول لي
    Querido ... será que ... agora ... podias rapar as pernas? Open Subtitles حبيبي أريد أن أقول أنه الآن
    Achas mesmo que ele vai parar a guerra ou achas que agora que ele tem a Olivia Pope, agora que ele viu o quanto ela vale, ele vai continuar a pedir até não termos mais nada para dar? Open Subtitles هل تعتقدين حقاً أنه سيتوقف عند الحرب، أم تعتقدين بما أنه الآن يملك (أوليفيا بوب)... الآن بما أنه يدرك مدى قيمتها...
    Informe-o que a partir de agora, está no comando. As ordens são para navegar para Norte. Open Subtitles وبلغه أنه الآن قبطانها والأوامر أن يبحر للشمال
    O meu Senhor quer que saibas que neste momento... ele deve estar em Beamfleot e não na Frankia. Open Subtitles .. سيدي يريد أن يعرف أنه الآن " سيكون في "بيمفلويت" و ليس في "فرانكيا
    Mas, Cheol Min, deixa-me dizer-te neste momento ele não é o Min Tae Sik que deixaste K.O. só com um soco. Open Subtitles ولكن (تشول مين) دعني أخبرك بشئ (أنه الآن لم يعد (مين تاي سيك .الذي هزمته بضربة واحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus