"أنه بسبب" - Traduction Arabe en Portugais

    • que é porque
        
    • É porque
        
    • que foi porque
        
    • que é do
        
    • que foi a
        
    • que devido
        
    • que por causa
        
    • que era porque
        
    • que é por causa da
        
    • que é por causa do
        
    Acho que é porque... queria saber a resposta a isto. Open Subtitles أظن أنه بسبب.. أنتَ أردت أن تعرف الإجابة لهذا.
    Já dei cabo da cabeça a pensar porquê, e acho que é porque tu me tiraste... tudo. Open Subtitles كنت أضغط على دماغى لأعرف السبب وأظن أنه بسبب أنك أخذت كل شىء منى
    Eu acho que foi porque os romanos foram criados por lobos. Open Subtitles لكني أعتقد أنه بسبب أن الرومان تربوا على يد ذئاب
    Enjoo matinal, mas ela acha que é do halibute. Open Subtitles غثيان الصباح، إنها تعتقد أنه بسبب السمك
    Apagas a memória da câmara, dizes que foi a tempestade. Open Subtitles يمكنك حذف ذاكّرة الكاميرا، أخبرهم أنه بسبب العاصفة.
    Acho que devido a acidentes de barco e coisas assim. Open Subtitles أظن أنه بسبب الحوادث على القوارب أو ما شابه
    Dou-lhe as boas vindas, meu führer, ao nosso meio, e digo-lhe, como um dos seus mais antigos camaradas, que por causa da sua relação com o povo alemão, pela primeira vez na História o termo: Open Subtitles أنا أرحّب بك سيّدى القائد فى وسطنا وأقول كواحد من أقدّم رفاقك أنه بسبب علاقتك مع الشعب الألمانىّ
    E quando o fizeste, disseste que era porque entendias o tipo de homem que eu sou. Open Subtitles وحينما طلبت هذا، قلت أنه بسبب أنّك فهمت أي نوع من الرجال أكون
    E não digas que é por causa da lição gratuita de Hebraico. Open Subtitles ولا تقولين أنه بسبب الدروس العبرية المجانية
    Fontes do governo estão otimistas quanto à sua presença... e dizem que isso aliviará os bloqueios comerciais... mas rumores dizem que é porque... perdeu a capacidade de produzir armas biológicas. Open Subtitles وذكرت مصادر حكومية بأنها بدت متفائلة بشأن التحول وقالت بأن هذا لتخفيف الحصار الإقتصادي بينما تقول الشائعات أنه بسبب
    Acho que é porque nós não queremos ficar no mesmo sitio. Open Subtitles أظن أنه بسبب أننا لانرُيد في الحقيقة أن نستقر
    Acho que é porque nós não queremos ficar no mesmo sitio. Open Subtitles أظن أنه بسبب أننا لانرُيد في الحقيقة أن نستقر
    Vou atirar em ti, e quando perguntarem porquê, digo que é porque me batias. Open Subtitles ،سأطلق النار عليك، وعندما يسألني الناس عن السبب سأخبرهم أنه بسبب اعتيادك على ضربي ضرباً مبرحاً
    Mas estou convencido que assim É porque andamos pelas ruas e vemos coisas. TED لكنني مقتنع أنه بسبب مشيك بالطريق ورؤيتك للأشياء
    É porque vocês são novos cá. Ela fê-lo para vos agradar. Open Subtitles لا بد أنه بسبب أنك جديد هنا والأرض تفعل ذلك لتسعدك
    Eu, pessoalmente, penso que foi porque o Xeque ficou muito ocupado, quando descobriram petróleo no seu reino. Open Subtitles شخصيا, أعتقد أنه بسبب أن الشيخ كان مشغولا للغاية عندما أكتشفوا بترول فى مملكته
    Não, mas, quando funcionou no coração há algumas semanas atrás, acho que foi porque o transplante forçou o soro até ao limite, como... se tivesse dado um choque ao organismo, sobrecarregando-o. Open Subtitles لا , على الرغم من أنه نجح على القلب منذ أسابيع مضت أعتقد أنه بسبب , آه عملية الرزاعة جعلت المصل يتجاوز حدوده
    O tempo todo eu a pensar que é do alternador. Open Subtitles طوال الوقت كنت أعتقد أنه بسبب المولد
    Disseram que foi a guerra, e não a vacina. Open Subtitles لقد قالوا أنه بسبب الحرب، ليس اللقاح.
    Vossas Majestades, deveis saber que devido à minha enfermidade, pedi que fosse chamado de volta a Espanha e estou neste momento a aguardar a autorização do imperador. Open Subtitles أصحاب الجلالة لابد أن تعرفون أنه بسبب عجزي فقد قدمت طلبا بإرجاعي الى أسبانيا
    Acha que, por causa do seu estado, pode dar ordens aos outros? Open Subtitles هل تعتقد أنه بسبب حالتك تستطيع إجبار الناس ؟
    Mas eu sabia que era porque não tínhamos onde viver. Open Subtitles ولكنني كنتُ أعلم أنه بسبب ليس لدينا مكان لنقطن فيه
    Vou assumir que é por causa da droga poderosa. Open Subtitles أنا سأفترض أنه بسبب أنكَ تتأثر بقوة بمخدرٍ قوي.
    Ouve, não penses que é por causa do que fizeste. Open Subtitles انظري، لا أريدكِ أن تظنين أنه بسبب ما فعلتيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus