Só espero que quando conseguirmos escapar, possamos chamá-lo à razão. | Open Subtitles | أنا فقط أتمنى أنه بمجرد أن نصل إليه أن نتمكن من التفاهم معه |
Agora, já percebeste que quando a Sabrina chegar, vamos ter que fazer algumas mudanças. | Open Subtitles | أنتِ تدركين أنه بمجرد أن تأتي صابرينا سنضطر لعمل بعض التغييرات |
Algo me diz que quando esta bomba cair, vão fazê-lo. | Open Subtitles | هناك شىء يخبرنى أنه بمجرد إنفجار هذه القنبلة, فسوف يفعلون |
Como médico, eu sei que assim que uma doença entra numa fase avançada, conseguir uma cura pode ser difícil, senão mesmo impossível. | TED | و كطبيب أنا أعرف أنه بمجرد أن يتطور المرض إلى مرحلة متأخرة , الوصول إلى دواء سيكون في الأغلب صعبا, إن لم يكن مستحيلا. |
Tenho a certeza que assim que o Duque vir o filho, nunca mais vai querer sair do seu lado. | Open Subtitles | إنني وائق من أنه بمجرد أن يرى الدوق إبنه فهو لن يرغب أبداً في أن يتركه |
Sabia que uma vez que começasses, não serias capaz de parar. | Open Subtitles | علمت أنه بمجرد أن تلتقطي هذا الأمر، فلن تستطيعي تركه. |
Espero que entenda que quando for revelado, não tem volta. | Open Subtitles | آمل أن تتفهم أنه بمجرد ان تُفتح الزجاجه لايُمكنك إغلاقها |
Estou certo que quando ver o casal feliz que vocês são, | Open Subtitles | حسنا، أنـا علي ثقة أنه بمجرد أن يري كم أنتم سعداء معاً، |
Acha que quando perceberem que não há discussão possível, vão mudar de ideias. | Open Subtitles | يظن أنه بمجرد أن يدركوا أن القتال انتهى سوف يعودون |
- Mas, disseste que quando um monstro cruza o limite... | Open Subtitles | أجل , ولكن , ظننت أنكِ قلتي أنه بمجرد أن يعبر الوحوش الخط البدائي |
Queria avisá-la que quando desembarcarmos, seguirei o meu caminho... | Open Subtitles | كنت أريد أن أخبرك أنه بمجرد أن نهبط أنا سأذهب بطريقتي الخاصة |
E o senhor gritará por mim, por ajuda e piedade, e em troca, assistirei à sua morte com um sorriso no rosto, porque saberei que, quando estiver morto, terei a oportunidade de limpar o sangue e a merda | Open Subtitles | لأنني أعرف أنه بمجرد أن تختفي, سيكون لدي الفرصة لأنظف الدماء والقذارة من ذلك اللباس الرسمي الجميل الذي ترتديه. |
Acho que quando começares, não vais querer ou poder parar. | Open Subtitles | أشعر أنه بمجرد أن تبدأي لن تودّي التوقف أو يُسمح لكِ حتى بذلك |
Não concorda que quando um astronauta sai do planeta, ele é um herói para todas as nações da Terra? | Open Subtitles | ألا تعتقد أنه بمجرد أن يترك رائد الفضاء الكوكب فهو بمثابة البطل لكافة أمم الأرض؟ |
Ele deve achar que, assim que me meter numa casa de repouso, morrerei mais depressa e ele já não terá de me levar a lado nenhum. | Open Subtitles | أنه بمجرد ما يضعني في بيت للعجائز سأموت أسرع و بهذا لن يضطر للذهاب لإحضاري في أي مكان |
O que significa que assim que o deixares cair no ministério chinês, serei capaz de o guiar indetectado pelas câmaras de segurança até aos controles centrais de alarme, que depois desactivarei, usando o modem interno. | Open Subtitles | بمهنى أنه بمجرد إدخالها إلى الوزارة الصينية سأكون قادر على توجيهها المباشر وجعل كاميرات الأمن تُظهر الأحداث الماضية |
Juro que, assim que o Sol nascer, pegamos na maldita cassete e bazamos. | Open Subtitles | أقسم أنه بمجرد طلوع الشمس سنأخذ لشريط ونرحل |
Porque parece que, assim que for para a cama, a nossa vida basicamente fica uma merda. | Open Subtitles | لأن الأمر يبدو أنه بمجرد ما تكونين على علاقة تتحول حياتك إلى الأسوأ |
Precisas de saber que assim que começares, não podes olhar para trás. | Open Subtitles | هذه هي الخطوة الأولي فقط. ويجبأنتعلميجيداً... أنه بمجرد أن تبدئي ... |
Mas são tão fortes que, uma vez colocados em cima do tumor, vão agir como uma cápsula. | TED | لكنها صلبة كفاية حيث أنه بمجرد أن يتم وضعها بمقدمة الورم، تعمل بمثابة قفص. |
Olha, ambos sabemos que uma vez que recuperes os teus amigos nunca mais voltas aqui. | Open Subtitles | الآن.إنظر.كلانا يعلم أنه بمجرد أن تجد أصدقاءك فأنت لن تعود ثانية إلى هنا |