"أنه بوسعنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • que podemos
        
    • que podíamos
        
    • que conseguimos
        
    - E que podemos fazer? Open Subtitles يريدون أن يخيفونا فنتوقف عم يعرفون أنه بوسعنا فعله و ما هو؟
    Achas que podemos estar 20 minutos a debater este caso sem falarmos de testículos? Open Subtitles دعينا.. لا أتظنين أنه بوسعنا المضي لعشرين دقيقة في هذه القضية دون ذكر الخصاوي؟
    Creio que podemos dar-lhe carne muito rara. Open Subtitles أعتقد أنه بوسعنا أن نجلب له بعض اللحم النيء
    Acho que podíamos conversar toda a noite e não entenderias. Open Subtitles أعتقد أنه بوسعنا مناقشة الأمر طوال الليل ومع ذلك لن تفهم
    Não sei. Estava a pensar que podíamos acampar aqui esta noite. Open Subtitles لا أدري، كنت أفكر أنه بوسعنا التخييم الليلة
    Bem, acho que conseguimos arranjar isso. Open Subtitles حسناً، أعتقد أنه بوسعنا تدبّر أمر ذلك
    Bem, acho que conseguimos arranjar isso. Open Subtitles حسناً، أعتقد أنه بوسعنا تدبّر أمر ذلك
    Acho que podemos descartar a viúva. Open Subtitles أعتقد أنه بوسعنا استبعاد الأرملة الحزينة
    Penso que podemos sempre trazê-lo de volta. Open Subtitles أعتقد أنه بوسعنا دوماً نسحبه إلينا مرة أخرى
    Acho que podemos saltar a parte da viúva enlutada. Open Subtitles أعتقد أنه بوسعنا استبعاد الأرملة الحزينة
    Agora sabemos que podemos matá-los. Open Subtitles أجل عرفنا الآن أنه بوسعنا قتلهم
    Doc, dá cobertura. Acho que podemos matá-la. Open Subtitles إسمع، قم بتغطية ذلك النفق، يا دكتور الآن أعتقد أنه بوسعنا قتله!
    Mostraremos ao pessoal que podemos resistir! Open Subtitles سنجعل الجميع يرى أنه بوسعنا القتال
    Então... isto significa que podemos voltar a ter as nossas aulas? Open Subtitles ... إذًا هل هذا يُعني أنه بوسعنا العودة لدروسنا؟
    É que somos tão chegados, pensava que podíamos dizer tudo um ao outro. Open Subtitles صداقتنا حميمة لدرجة أنني ظننت أنه بوسعنا أن نقول أي شيئ لبعضنا
    Pensei que podíamos viver só de amor, mas os miúdos não comem amor. Open Subtitles اعتقدت أنه بوسعنا العيش في حب، لكنه لا يُطعم الأطفال
    Acho que podíamos aperfeiçoar os números na estrada, e corria bem. Open Subtitles ‏ أظن أنه بوسعنا إتقان أدائنا على الطريق، ولا بأس بذلك
    Achas que podíamos recomeçar? Open Subtitles هل تظن أنه بوسعنا البدء من جديد؟
    Bem, acho que conseguimos arranjar isso. Open Subtitles حسناً، أعتقد أنه بوسعنا تدبّر أمر ذلك
    Bem, acho que conseguimos arranjar isso. Open Subtitles حسناً، أعتقد أنه بوسعنا تدبّر أمر ذلك
    Achas que conseguimos atravessar a cidade? Sim. Open Subtitles أتعتقدون أنه بوسعنا عبور المدينة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus