"أنه ترك" - Traduction Arabe en Portugais

    • que deixou
        
    • ele deixou
        
    • ter deixado
        
    Todos os sacanas que deixou para trás Estão prontos para o lixar. Open Subtitles في حين أن الأوباش أنه ترك وراءه ما يصل فوكين 'الخور.
    Se ele tivesse levado o dinheiro, podíamos acusá-lo de furto, mas a gravação indica que deixou o dinheiro. Open Subtitles لو أخذ المال كنّا لنتّهمه بالسرقة أو الاحتيال ولكن يظهر الشريط أنه ترك المال
    Porque quando um homem entra em minha casa e diz-me que deixou 160,000 meus ao cuidado de um civil... Open Subtitles لأنه عندما يأتي رجل لمنزلي و يخبرني أنه ترك 160,000 دولار من أموالي في رعاية مدني
    Sei que ele deixou algumas instruções antes de morrer. Open Subtitles أظن أنه ترك بعض الطلبات قبل أن يموت
    Já disse, ele deixou a mulher. Sim, claro. Open Subtitles ـ لقد أخبرتكِ أنه ترك زوجته ـ أجل، بالتأكيد
    Ele tem um sobrinho que o idolatra e a quem presumimos ter deixado toda a sua vasta fortuna. Open Subtitles و الذي من المفترض أنه ترك له ثروته الهائلة
    O Robin disse-me que deixou de fumar e que já não acha que os cigarros são "fixes". Open Subtitles روبن يخبرني أنه ترك التدخين، مع ذلك، وهو لن يعتقد بعد ذلك بأن التدخين شيء رائع
    O ponto que deixou a sua ira chegar? Open Subtitles المغزى من كل هذا أنه ترك سخطه يتحكم زمام الأمور
    Parece que deixou entrar uma jovem no edifício. Open Subtitles إتضح أنه ترك إمرأة شابة تدخل إلى البناية
    Atira tudo para o lado, só até perceber que deixou uma luva para trás. Open Subtitles يقذف بكل شيء فقط ليدرك أنه ترك قفازاَ خلفه
    - Achas que deixou alguma coisa que nos dê uma ideia de aonde foi? Open Subtitles هل تعتقدين أنه ترك شئ فيها يعطينا فكرة عن وجهته؟
    Ele disse que deixou o ELC antes dos atentados, mas é mentira. Open Subtitles إدّعى أنه ترك جماعة جيش التحرير قبل أن يبدأوا بالتفجير، لكنه يكذب.
    Sei que deixou um vazio nas nossas vidas quando partiu, mas tens de me dar algum mérito. Open Subtitles أعلم أنه ترك فراغ كبير في حياتنا عندما غادر لكن يجب أن تشكرني
    Mas sei que deixou o meu filho e a minha esposa a morrerem. Open Subtitles ولكنني أعلم أنه ترك زوجتي وابني على جزيرة ليموتوا
    Também significa que deixou um rasto de sangue. Open Subtitles هذا أيضاً يعني أنه ترك مسار للدم
    Pois, ouvi dizer que deixou a esposa por uma jovem universitária. Open Subtitles يبدو أنه منزل (إيريك هارسون) أجل سمعت أنه ترك زوجته
    Parece que deixou uma marca no crânio. Open Subtitles يبدو كما لو أنه ترك بصمة على جمجمته
    - Disseste que ele deixou comentários nos teus vídeos. - Deixou. Open Subtitles ـ قلتِ أنه ترك تعليقات على مقاطعكِ المصورة.
    Mas eu as vezes pensava no que ele deixou pra trás quando foi capturado. Open Subtitles تسائلت كثيراً أنه ترك أسرته بسببنا
    ele deixou o dinheiro, ou não deixou o dinheiro. A sério. Open Subtitles إما أنه ترك المال أو لم يتركه.
    Podiam ter deixado impressões, mas só na face superior e inferior do maço. Open Subtitles إذاً لابد أنه ترك بصمة لكن فقط على السطح الخارجي العلوي للعملات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus