"أنه رغم" - Traduction Arabe en Portugais

    • que apesar
        
    • que mesmo
        
    A consequência foi que, apesar de todas as informações, o regime não conseguiu analisar os seus problemas reais e portanto não os conseguiu resolver. TED النتيجة كانت أنه رغم كل تلك المعلومات، لم يستطع النظام تحليل مشاكله الحقيقية ولذلك لم يستطع حلها.
    O que eu vos quero dizer hoje é que apesar dos problemas serem reais, as soluções também o são. TED وما أريد أن أقوله لكم اليوم أنه رغم أن المشاكل حقيقية، فإن الحلول حقيقية أيضًا.
    Diz-me apenas que apesar de todas as merdas que faço, eu ainda sou uma boa pessoa. Open Subtitles أخبريني أنه رغم كلّ الفوضى التي أحدثها، لا أزال صالحاً
    Disse-me que, mesmo que estivesses a fingir, tu eras um bom homem. Open Subtitles قال أنه رغم أنك تتظاهر بأنك قس إلا أنك رجلاً جيداً
    Disse que, mesmo que duvides de ti mesmo, ele acredita em ti. Open Subtitles قال أنه رغم أنه ليس لديك إيمان بنفسك هو يؤمن بك
    Então entende que apesar de estar severamente aleijado, irá eventualmente curar-se depois de retirado o ferro. Open Subtitles إذاً, فأنت تفهم أنه رغم إصابته الخطيره سيُشفى لاحقاً, بعد إعادة إعمار جسده
    Que a informalidade das suas primeiras fotografias em comparação com tudo isto serve para teres presente que, apesar da moda de alta costura, ela continua a ser aquela rapariga atrevida, normal e nua na praia? Open Subtitles وعدم إنتظام تصويرها المبكر مقارنةً بهذا الأداء لذا تعرف دائماً أنه رغم القوة في الأزياء فهي ماتزال
    Eu vim aqui a imaginar que, apesar do que aconteceu, ainda se importaria em tentar salvar a vida das pessoas. Open Subtitles لقد جئت بنصف إحتمال أنه رغم ماحدث مازلت مهتم بمنع الناس من الموت
    Quero que saibas que, apesar dos desentendimentos e de não perceber bem a função do teu sistema operativo especial, tentarei fazer jus na demonstração. Open Subtitles و أريدكِ أن تعلمي أنه رغم إختلافاتنا و لا أفهم تماما ما هي وظيفة نظام تشغيلكِ الخاص, سأحاول أن أعطيها حقها في العرض.
    Sr. Vasquez, quero que fique registado que apesar de o meu cliente estar a prestar depoimento contra a opinião do advogado... Open Subtitles أريد التأكد أن التسجيل يعكس أنه رغم إدلاء موكلي بالأقوال .. ضد نصيحة شخصية
    Onde eu quero chegar é que, apesar do meu bom senso, aceitei fazê-lo. Open Subtitles المغزى أنه رغم مبدأي المضاد وافقت على فعله
    Então pensei que apesar do totem ser moderno, pode ter incorporado algumas tradições antigas. Open Subtitles ثم تبادَر لذهني أنه رغم أن العمود حديث، فربما يتضمّن تقاليد أثرية فلكيّة قديمة.
    Eu queria provar-lhe que, apesar de não estarmos juntos, eu seria um ótimo pai. Open Subtitles أردت الإثبات لها أنه رغم أننا لسنا معاً، فإنني قد أكون أباً رائعاً.
    Significa que apesar de todos os teus pequenos jogos doentios, cruéis e perversos, ele está tão são como sempre esteve. Open Subtitles يعني أنه رغم كل ألعابك الشريرة القاسية، ظل عاقلاً كما كان
    Esquece-se que, apesar das aparências, eu não sou humano. Open Subtitles نسيتَ أنه رغم مظهري الخارجي... لستُ بشرياً
    Estás a dizer, que apesar das negações do Collier, esta base ainda está em perigo de um possível atentado pelo Nova? Open Subtitles "إذاً أنتم تقولون أنه رغم إنكار " كولير هذه القاعدة تعد هدف محتملاً لهوم نوفا
    É um facto pouco conhecido que, apesar de terem surgido nas Américas, os cavalos extinguiram-se nessa região, juntamente com outrs mamíferos por volta de 10000 a. C. , Open Subtitles الحقيقة غير المعروفة أنه رغم نشأة الأحصنة في الأمريكتين، فإنها انقرضت هناك مع العديد من الثدييات الكبيرة الأخرى قبل قرابة 10.000 عام.
    O que quero dizer é que mesmo que tu não soubesses de tudo sobre a minha vida no último ano, não significa que não fizesses parte dela. Open Subtitles انظري، ما أحاول قوله هو أنه رغم أنكِ لم تعرفي كل شيء عن حياتي بالعام المنصرم فهذا لا يعني أنكِ لم تكوني جزءًا منها
    E descobri que mesmo que o meu pai não estivesse por perto... isso não significava que não pensava em mim. Open Subtitles ولقد علمت أنه رغم أن والدى لم يكن متواجداً لم يعنى هذا أنه لم يكن يفكر بى
    Excepto que mesmo sabendo que ela gostava das baladas dos anos 80 e de ananás na pizza, parece que não a conhecíamos de todo. Open Subtitles بإستثناء أنه رغم علمنا بحبها لموسيقي الثمانينات والأناناس علي البيتزا إتضح أننا لا نعرفها علي الإطلاق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus