A consequência foi que, apesar de todas as informações, o regime não conseguiu analisar os seus problemas reais e portanto não os conseguiu resolver. | TED | النتيجة كانت أنه رغم كل تلك المعلومات، لم يستطع النظام تحليل مشاكله الحقيقية ولذلك لم يستطع حلها. |
O que eu vos quero dizer hoje é que apesar dos problemas serem reais, as soluções também o são. | TED | وما أريد أن أقوله لكم اليوم أنه رغم أن المشاكل حقيقية، فإن الحلول حقيقية أيضًا. |
Diz-me apenas que apesar de todas as merdas que faço, eu ainda sou uma boa pessoa. | Open Subtitles | أخبريني أنه رغم كلّ الفوضى التي أحدثها، لا أزال صالحاً |
Disse-me que, mesmo que estivesses a fingir, tu eras um bom homem. | Open Subtitles | قال أنه رغم أنك تتظاهر بأنك قس إلا أنك رجلاً جيداً |
Disse que, mesmo que duvides de ti mesmo, ele acredita em ti. | Open Subtitles | قال أنه رغم أنه ليس لديك إيمان بنفسك هو يؤمن بك |
Então entende que apesar de estar severamente aleijado, irá eventualmente curar-se depois de retirado o ferro. | Open Subtitles | إذاً, فأنت تفهم أنه رغم إصابته الخطيره سيُشفى لاحقاً, بعد إعادة إعمار جسده |
Que a informalidade das suas primeiras fotografias em comparação com tudo isto serve para teres presente que, apesar da moda de alta costura, ela continua a ser aquela rapariga atrevida, normal e nua na praia? | Open Subtitles | وعدم إنتظام تصويرها المبكر مقارنةً بهذا الأداء لذا تعرف دائماً أنه رغم القوة في الأزياء فهي ماتزال |
Eu vim aqui a imaginar que, apesar do que aconteceu, ainda se importaria em tentar salvar a vida das pessoas. | Open Subtitles | لقد جئت بنصف إحتمال أنه رغم ماحدث مازلت مهتم بمنع الناس من الموت |
Quero que saibas que, apesar dos desentendimentos e de não perceber bem a função do teu sistema operativo especial, tentarei fazer jus na demonstração. | Open Subtitles | و أريدكِ أن تعلمي أنه رغم إختلافاتنا و لا أفهم تماما ما هي وظيفة نظام تشغيلكِ الخاص, سأحاول أن أعطيها حقها في العرض. |
Sr. Vasquez, quero que fique registado que apesar de o meu cliente estar a prestar depoimento contra a opinião do advogado... | Open Subtitles | أريد التأكد أن التسجيل يعكس أنه رغم إدلاء موكلي بالأقوال .. ضد نصيحة شخصية |
Onde eu quero chegar é que, apesar do meu bom senso, aceitei fazê-lo. | Open Subtitles | المغزى أنه رغم مبدأي المضاد وافقت على فعله |
Então pensei que apesar do totem ser moderno, pode ter incorporado algumas tradições antigas. | Open Subtitles | ثم تبادَر لذهني أنه رغم أن العمود حديث، فربما يتضمّن تقاليد أثرية فلكيّة قديمة. |
Eu queria provar-lhe que, apesar de não estarmos juntos, eu seria um ótimo pai. | Open Subtitles | أردت الإثبات لها أنه رغم أننا لسنا معاً، فإنني قد أكون أباً رائعاً. |
Significa que apesar de todos os teus pequenos jogos doentios, cruéis e perversos, ele está tão são como sempre esteve. | Open Subtitles | يعني أنه رغم كل ألعابك الشريرة القاسية، ظل عاقلاً كما كان |
Esquece-se que, apesar das aparências, eu não sou humano. | Open Subtitles | نسيتَ أنه رغم مظهري الخارجي... لستُ بشرياً |
Estás a dizer, que apesar das negações do Collier, esta base ainda está em perigo de um possível atentado pelo Nova? | Open Subtitles | "إذاً أنتم تقولون أنه رغم إنكار " كولير هذه القاعدة تعد هدف محتملاً لهوم نوفا |
É um facto pouco conhecido que, apesar de terem surgido nas Américas, os cavalos extinguiram-se nessa região, juntamente com outrs mamíferos por volta de 10000 a. C. , | Open Subtitles | الحقيقة غير المعروفة أنه رغم نشأة الأحصنة في الأمريكتين، فإنها انقرضت هناك مع العديد من الثدييات الكبيرة الأخرى قبل قرابة 10.000 عام. |
O que quero dizer é que mesmo que tu não soubesses de tudo sobre a minha vida no último ano, não significa que não fizesses parte dela. | Open Subtitles | انظري، ما أحاول قوله هو أنه رغم أنكِ لم تعرفي كل شيء عن حياتي بالعام المنصرم فهذا لا يعني أنكِ لم تكوني جزءًا منها |
E descobri que mesmo que o meu pai não estivesse por perto... isso não significava que não pensava em mim. | Open Subtitles | ولقد علمت أنه رغم أن والدى لم يكن متواجداً لم يعنى هذا أنه لم يكن يفكر بى |
Excepto que mesmo sabendo que ela gostava das baladas dos anos 80 e de ananás na pizza, parece que não a conhecíamos de todo. | Open Subtitles | بإستثناء أنه رغم علمنا بحبها لموسيقي الثمانينات والأناناس علي البيتزا إتضح أننا لا نعرفها علي الإطلاق |