Percebi que para o anel ter sido encontrado na sopa de Mlle. | Open Subtitles | "و قد رأيت أنه كي يوجد الخاتم في شوربة الآنسة "فاليري |
Nunca percebi até hoje que para ficarmos juntos, tens que desistir de tudo. | Open Subtitles | لم أدرك أبدا حتى اليوم ، أنه كي نكون معــا عليك التضحية بكــل شيء |
Demonstraste a tua preocupação que para realmente haver parceria com o teu Capitão, terias que te juntar a ele num caminho obscuro. | Open Subtitles | لقد عبّرت عن قلقك لي أنه كي تتشارك فعلاً مغ قبطانك سيكون عليك الإنضمام غليه في طريقه المُظلم |
Os nossos líderes acreditam que para sobrevivermos temos de conviver em paz com os Terrenos. | Open Subtitles | "يعتقد قادتنا أنه كي ننجو، علينا عقد السلام مع الأرضيين، |
Os nossos líderes acreditam que, para sobreviver, temos de estar em paz com os Terrenos. | Open Subtitles | "يعتقد قادتنا أنه كي ننجو، علينا عقد السلام مع الأرضيين، |
Os nosso líderes acreditam que, para sobreviver, temos de estar em paz com os Terrenos. | Open Subtitles | "يعتقد قادتنا أنه كي ننجو، علينا عقد السلام مع الأرضيين، |
Fez-me pensar que, para que o Borrão seja um verdadeiro farol de esperança, | Open Subtitles | جعلني ذلك أفكر في أنه كي يكون لـ(الوهج) منارة حقيقية للأمل... |