Vou dizer mais uma vez. O senhor sabe que não há certezas. | Open Subtitles | سأقول لكَ هذا للمرة الثانية أنت تعرف أنه لا توجد ضمانات |
O conceito da permeabilidade é que não há barreiras, digamos assim, entre o mundo onde estamos e o mundo dos espíritos. | Open Subtitles | مفهوم النفاذية هو أنه لا توجد حواجز إذا جاز التعبير بين العالم الذي نحن فيه و بين عالم الأرواح |
Falaram que não havia ingressos. Mas consegui ingressos para o jogo contra o Chelsea. | Open Subtitles | ،لقد قالوا أنه لا توجد تذاكر ولكنـّي حصلت على تذاكر مباراة تشيلسي |
Achávamos que não havia qualquer possibilidade de os derrotar. | Open Subtitles | وإعتقدنا أنه لا توجد أى فرصة لنا لنتغلب على هذا |
Receio que não haja recompensa. | Open Subtitles | أخشى أنه لا توجد مكافأه حظ أوفر المره القادمه |
Não me diga que não existe um B.O. disponível. | Open Subtitles | لا تخبريني أنه لا توجد غرفة عمليات شاغرة |
Bem, tenho a certeza que não existem regras sobre ser o pai do orientador a convidá-la para sair. | Open Subtitles | حسناً ، أنا متأكد من أنه لا توجد قوانين ضد أن يطلب أبو مشرف أطروحتها أن تخرج معه |
Ninguém poderá afirmar que não temos robôs. | TED | لن يجادلك أحد ما ويقول أنه لا توجد روبوتات، |
Ele deixou-a ganhar muito... e depois mandou roubá-Ia... só para provar não haver nada entre os dois. | Open Subtitles | ثم أرسل من يسرقه منكِ، ليثبتَ أنه لا توجد علاقة بينكما. |
Sabes que não há comunicações seguras entre Hong Kong e os EUA. | Open Subtitles | تعلمين أنه لا توجد أي اتصالات أمنة بين هونع كونج والولايات |
Portanto, desde os anos 40, temos vindo a dizer que não há diferenças, que somos todos idênticos. | TED | فمنذ الأربعينيات، ونحن نقول أنه لا توجد فروق نحن جميعا متطابقون. |
Se ampliarmos a cabeça deste tipo, uma das coisas que ali veremos é que não há vasos linfáticos no cérebro. | TED | إذًا لو أمعنا النظر في رأس هذا الشخص، أحد الأشياء التي قد ترونها هناك أنه لا توجد أوعية ليمفاوية في المخ. |
Hoje acredito que não há nenhumas circunstâncias no planeta em que seja permitida a Jiade violenta, porque causará sempre um sofrimento maior. | TED | في اعتقادي الآن أنه لا توجد أي ظروف على كوكب الأرض تجعل الجهاد العنيف مسموحًا به، لأنه سيؤدي إلى أذى أكبر. |
Quem previu a instalação da electricidade nesta casa de banho sabia que não havia fio de terra. | Open Subtitles | ...أيََّا كان من ألقى جهاز التدفئة في هذا الحوض يعرف أنه لا توجد وحدة قطع |
- Igualmente. O meu motorista fez questão de afirmar que não havia escutas no carro. | Open Subtitles | كان السائق الذي أقلّني متلهفاً ليؤكد لي أنه لا توجد وسائل تسجيل بالسيارة |
Sabes, é difícil acreditar que não haja mão divina envolvida de alguma maneira. | Open Subtitles | من الصعب جداً التصديق أنه لا توجد رغبة إلهية في الأمر بشكل ما |
Não sei e receio que não haja nenhuma maneira de descobrir. | Open Subtitles | لا أعلم، أخشى أنه لا توجد طريقة لإكتشاف ذلك. |
A ideia descabida dele é que não existe um problema difícil de consciência. | TED | فكرته المجنونة هو أنه لا توجد مشكلة صعبة للوعي. |
Sublinho novamente, que devíamos tomar conhecimento de que não existe uma única Índia, mas sim várias. | Open Subtitles | و أود أن أؤكد أن واجبنا الأول هو أن ندرك أنه لا توجد هند واحدة و لكن العديد |
Eu acho mesmo que não existem más escolhas neste grupo. | Open Subtitles | أرى حقاً أنه لا توجد خيارات سيئة في هذه المجموعة |
O médico disse que não existem danos permanentes na tua coluna. | Open Subtitles | الطبيب قال، أنه لا توجد اضرار بعمودك الفقري |
Já que não temos nenhuma informação sobre a identidade dele. | Open Subtitles | بما أنه لا توجد أى معلومات عن هوية هذا الرجل. |
Como pode não haver funções da nave se o ecrã está a funcionar? | Open Subtitles | كيف يعقل أنه لا توجد وظائف للسفينة إنْ شاشة العرض تعمل؟ |