"أنه ينبغي علينا" - Traduction Arabe en Portugais

    • que devemos
        
    • que devíamos
        
    • que temos de
        
    Acho que devemos já despachar isto porque vocês todos ouviram o rumor que corre por aí. Open Subtitles أظن أنه ينبغي علينا أنننتهيمن ذلكفيالبداية، لأنني سمعت أنه يوجد إشاعة صغيرة تنتشر الآن.
    Acho que devemos sair do carro. Open Subtitles أعتقد أنه ينبغي علينا الخروج من هذه السيارة
    O que acham que devemos fazer? Open Subtitles حسنٌ، ماذا تظنون أنه ينبغي علينا أن نفعل يا رفاق؟
    - Dizes que devíamos ir por ali. Open Subtitles ـ قلت أنه ينبغي علينا أن نذهب من هنا ـ نعم
    Mais cedo, disseste que devíamos trabalhar juntos. Open Subtitles في وقت سابق، قلت لي أنه ينبغي علينا أن نعمل سويًّا
    E acho que devíamos aproveitar essa privacidade, enquanto ainda temos oportunidade. Open Subtitles وأعتقد أنه ينبغي علينا أن نستفيد من هذه الخصوصية لفترة حينما يكون لدينا فرصة
    E esta é a boa notícia de África que temos de gritar do alto dos telhados. TED وهذه هي الأخبار السارة من أفريقيا أنه ينبغي علينا الصراخ من سطوح منازلنا.
    Achas que devemos aceitar a oferta de 10 milhões? Open Subtitles هل تعتقد أنه ينبغي علينا قبول العرض ب 10 مليون دولار؟
    Então, estás a dizer que devemos abraçar aqueles que querem deitar este país a baixo? Open Subtitles إذًا أنت تقولين أنه ينبغي علينا بالفعل أن نطوق أولئك الذين يريدون تمزيق البلاد ؟
    Há algumas divisões anatómicas que fazem sentido para mim, e que eu acho que devemos manter. TED لذلك هناك بعض الإنقسامات التشريحية التي تمثل قيمة لى , وأعتقد أنه ينبغي علينا الإبقاء عليها .
    Acho que devemos sair daqui. Open Subtitles أعتقد أنه ينبغي علينا الذهاب للخارج
    Eu penso que devemos fazer alguma coisa. Open Subtitles أعتقد أنه ينبغي علينا فعل شيء بشأن ذلك
    Achas que devemos ficar em Beverly Hills? Open Subtitles هل تظنين أنه ينبغي علينا البقاء في (بيفرلي هيلز)؟
    Acho que devemos ficar em Beverly Hills. Open Subtitles أظن أنه ينبغي علينا البقاء في (بيفرلي هيلز)
    Acho que devíamos levar isto mais longe, não achas? Open Subtitles أظن أنه ينبغي علينا أن نحاول أن نُبقي عَرَبة المزاح تلك قائمة أليس كذلك؟
    Não concordo. Acho que devíamos mantê-la por agora. Open Subtitles أختلف معكِ في الرأى ، أعتقد أنه ينبغي علينا الإبقاء عليها لتلك الفترة
    É um enigma curioso que devíamos resolver juntos. Open Subtitles هذا كالبحث على إبرة أعتقد أنه ينبغي علينا الذهاب وحل الأمر سويًا
    Acho que devíamos passar pelo autocarro. Open Subtitles أعتقد أنه ينبغي علينا المرور بجانب الحافلة
    Acho que devíamos ir lá para cima. Open Subtitles أعتقد أنه ينبغي علينا العودة والصعود إلى هُناك
    Acho que devíamos reunir os médicos, avisá-los que começou. Open Subtitles ظننتُ أنه ينبغي علينا أن نجمع الأطبّاء الأخصّائيين لنعلمهم أنّكِ بدأتِ في العمل رسميّاً.
    Acho que devíamos mudar de direcção. Open Subtitles أعْتَقِدُ أنه ينبغي علينا تغيير مسارنا
    -Acho que temos de sair daqui. -Não, não, não. Open Subtitles أعتقد أنه ينبغي علينا الخروج من هنا لا لا لا لا لا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus