Acho que devemos já despachar isto porque vocês todos ouviram o rumor que corre por aí. | Open Subtitles | أظن أنه ينبغي علينا أنننتهيمن ذلكفيالبداية، لأنني سمعت أنه يوجد إشاعة صغيرة تنتشر الآن. |
Acho que devemos sair do carro. | Open Subtitles | أعتقد أنه ينبغي علينا الخروج من هذه السيارة |
O que acham que devemos fazer? | Open Subtitles | حسنٌ، ماذا تظنون أنه ينبغي علينا أن نفعل يا رفاق؟ |
- Dizes que devíamos ir por ali. | Open Subtitles | ـ قلت أنه ينبغي علينا أن نذهب من هنا ـ نعم |
Mais cedo, disseste que devíamos trabalhar juntos. | Open Subtitles | في وقت سابق، قلت لي أنه ينبغي علينا أن نعمل سويًّا |
E acho que devíamos aproveitar essa privacidade, enquanto ainda temos oportunidade. | Open Subtitles | وأعتقد أنه ينبغي علينا أن نستفيد من هذه الخصوصية لفترة حينما يكون لدينا فرصة |
E esta é a boa notícia de África que temos de gritar do alto dos telhados. | TED | وهذه هي الأخبار السارة من أفريقيا أنه ينبغي علينا الصراخ من سطوح منازلنا. |
Achas que devemos aceitar a oferta de 10 milhões? | Open Subtitles | هل تعتقد أنه ينبغي علينا قبول العرض ب 10 مليون دولار؟ |
Então, estás a dizer que devemos abraçar aqueles que querem deitar este país a baixo? | Open Subtitles | إذًا أنت تقولين أنه ينبغي علينا بالفعل أن نطوق أولئك الذين يريدون تمزيق البلاد ؟ |
Há algumas divisões anatómicas que fazem sentido para mim, e que eu acho que devemos manter. | TED | لذلك هناك بعض الإنقسامات التشريحية التي تمثل قيمة لى , وأعتقد أنه ينبغي علينا الإبقاء عليها . |
Acho que devemos sair daqui. | Open Subtitles | أعتقد أنه ينبغي علينا الذهاب للخارج |
Eu penso que devemos fazer alguma coisa. | Open Subtitles | أعتقد أنه ينبغي علينا فعل شيء بشأن ذلك |
Achas que devemos ficar em Beverly Hills? | Open Subtitles | هل تظنين أنه ينبغي علينا البقاء في (بيفرلي هيلز)؟ |
Acho que devemos ficar em Beverly Hills. | Open Subtitles | أظن أنه ينبغي علينا البقاء في (بيفرلي هيلز) |
Acho que devíamos levar isto mais longe, não achas? | Open Subtitles | أظن أنه ينبغي علينا أن نحاول أن نُبقي عَرَبة المزاح تلك قائمة أليس كذلك؟ |
Não concordo. Acho que devíamos mantê-la por agora. | Open Subtitles | أختلف معكِ في الرأى ، أعتقد أنه ينبغي علينا الإبقاء عليها لتلك الفترة |
É um enigma curioso que devíamos resolver juntos. | Open Subtitles | هذا كالبحث على إبرة أعتقد أنه ينبغي علينا الذهاب وحل الأمر سويًا |
Acho que devíamos passar pelo autocarro. | Open Subtitles | أعتقد أنه ينبغي علينا المرور بجانب الحافلة |
Acho que devíamos ir lá para cima. | Open Subtitles | أعتقد أنه ينبغي علينا العودة والصعود إلى هُناك |
Acho que devíamos reunir os médicos, avisá-los que começou. | Open Subtitles | ظننتُ أنه ينبغي علينا أن نجمع الأطبّاء الأخصّائيين لنعلمهم أنّكِ بدأتِ في العمل رسميّاً. |
Acho que devíamos mudar de direcção. | Open Subtitles | أعْتَقِدُ أنه ينبغي علينا تغيير مسارنا |
-Acho que temos de sair daqui. -Não, não, não. | Open Subtitles | أعتقد أنه ينبغي علينا الخروج من هنا لا لا لا لا لا |