Só estou a dizer que se queres fazer dieta, é melhor parares de andar à volta do carrinho das sobremesas. | Open Subtitles | كلّ ما أقوله هو أنّكَ إذا أردتَ أن تتبع حمية فربّما عليكَ الكف عن التسكع بجوار عربة الحلوى |
Parece que se enroscares a antena no encaixe errado, ele não funciona. | Open Subtitles | يتضح أنّكَ إذا أدرتَ مجس الإستشعار بالإتجاه الخطأ، فإنّه لا يعمل |
Só estou dizendo que se quiser fazer dieta, é melhor sair de perto do carrinho de sobremesa. | Open Subtitles | كلّ ما أقوله هو أنّكَ إذا أردتَ أن تتبع حمية فربّما عليكَ الكف عن التسكع بجوار عربة الحلوى |
Não, mas pensei que se o atacar com a mesma força que me atacou a mim, pode fazê-lo dizer alguma coisa. | Open Subtitles | كلّا، لكنّي اعتقدتُ أنّكَ إذا اندفعتَ تجاهه بنصف قوّتكَ التي كانتْ نحوي، لربّما ترعبه بشدّةٍ. |
Acho que se olhar no bebedouro, vai encontrar... | Open Subtitles | أظنّ أنّكَ إذا تحققتَ من نافورة الماء، فقد تجد... |
Eu pensei que se ainda a tivesses, significaria que tu não tinhas mudado. | Open Subtitles | ظننتُ أنّكَ إذا ما زلتَ تحتفظ بها... فهذا يعني أنّكَ لم تتغيّر. |
Mas isso não muda o que sei e o que tu sabes. que se olhares para mim... | Open Subtitles | لكن هذا لا يغيّر ما أعرفه، و تعرفه، أنّكَ إذا نظرتَ إليّ، إذا نظرتَ... |
- Achei... que se soubesse quem eu era, que... | Open Subtitles | -اعتقدتُ أنّكَ إذا عرفتَ هويّتي ... |