E não concorda que, quando vemos um monstro, devemos detê-lo? | Open Subtitles | أعتقدأنّكتوافقنيالرأي, أنّه عندما ترى وحشاً يجب عليك أن توقفه |
Esperava que, quando te trouxesse, as coisas mudariam aqui. | Open Subtitles | كنتُ أرجو أنّه عندما أعدتُكِ، ستتغيّر الأمور هنا. |
Parece que quando procuram respostas eu sou a pessoa certa. | Open Subtitles | يبدو أنّه عندما يحتاج شخص لإجابات فأنا المكان المقصود |
Os neurologistas descobriram recentemente que, quando abrimos a boca para criar um som, o córtex auditivo desliga-se. | TED | اكتشف علماء الأعصاب مؤخراً أنّه عندما تفتح فمك لإصدار صوت ما، تتوقف قشرتك الدماغيّة المسؤولة عن الصوت عن العمل. |
Bem, acontece que, quando as pessoas vivem sem qualquer tipo de luz artificial, dormem duas vezes todas as noites. | TED | حسن، إتَّضح أنّه عندما يعيش النّاس من دون أي شكل من الأضواء الإصطناعيّة، فإنّهم ينامون كلّ ليلة مرّتين. |
Diz que quando for grande quer ser um voluntário. | Open Subtitles | يقول أنّه عندما يكبر يريد أن يكون مثلنا |
De certeza que quando a altura for a certa, tudo se vai tornar claro para ti. | Open Subtitles | أنا متأكدة أنّه عندما يحين الوقت، سيتّضح لك كل شيء. |
Sempre disse que, quando encerrasse este caso, abria a garrafa. | Open Subtitles | قلتُ أنّه عندما ننهي هذه القضية فسوف أفتحها |
Não sei, só acho que quando se recorre a esse tipo de tácticas, elas podem virar-se e morder-te a ti. | Open Subtitles | لا أعلم، و لكني أعتقد أنّه عندما تلجئين لتلك التكتيكات فمن الممكن أن تنقلب عليكِ و تعضّكِ |
Nós gostamos de pensar que quando fazemos algo de errado, ou tomamos uma má decisão, isso só nos afecta a nós. | Open Subtitles | نعتقد أنّه عندما نقوم بالفعل الخطأ أو نقرّر شيئاً غير صائب, فهذا يؤثر علينا |
Acontece que, quando eles começaram a parecer adultos, as pessoas começaram a tratá-los como a adultos. | Open Subtitles | إتضح، أنّه عندما قرروا أن يكون رِجالاً، قاموا بمعاملتهم كرجال |
É possível que, quando ele coça o pescoço, comprima e descomprima um nervo e cause algum tipo de paralisia temporária? | Open Subtitles | هل مِن المُمكن أنّه عندما لويّ رقبته.. قد حدث ضغط، أو تحريك أحد الأعصاب مِن مكانها ؟ مُسبَّبة بذلك شلل مؤقّت ؟ |
Mas, dizem que quando saltas daquela altura, o coração pára. | Open Subtitles | أجل، لكن يقولون أنّه عندما تقفز من الارتفاع يتوقف قلبك |
Foi o senhor que me ensinou que, quando temos um animal encurralado, é quando está mais imprevisível. | Open Subtitles | أنت الذي علّمني أنّه عندما يكون لديك حيوان محشور هؤلاء يكونون أكثر من لا يمكن التنبؤ بهم |
Os estudos científicos demonstram que quando congelado adequadamente, a deterioração celular de um corpo pára e pode ser mantido naquele estado indefinidamente. | Open Subtitles | الدراسات أظهرت أنّه عندما تم تجمّيده على الأرجح تلف خلايا الجسم توقفّ و يمكن أن يبقى بهذه الحالة لأجل غير مسمى تقريبًا |
Os estudos mostram que quando o relacionamento termina, o estudante costuma sentir-se sem poder e zangado. | Open Subtitles | تُظهر الدراسات أنّه عندما تفشل العلاقات في أغلب الأحيان يشعر الطفل بالضعف و الغضب |
Seu mestre não lhe ensinou que... quando se pratica com outros, deve reservar só a força e não a habilidade? | Open Subtitles | ألم يعلّمكَ معلمك أنّه عندما تتدرب مع الآخرين، بأن تدخّر فقط القوّة المنفذة، وليس المهارة؟ |
que quando sentisse aqueles desejos, podia dirigir-me para a luz. | Open Subtitles | و أنّه عندما تأتيني الرغبات الملحّة، أستطيع الخروج منها و أدخل إلى النور. |
Ele disse que quando está doente, pode brincar com o telemóvel da mãe. | Open Subtitles | الآن، لقد أخبرني أنّه عندما يكون مريضاً، فإنّه يُسمح له باللعب بهاتف أمّه. |
Diz-se que quando um pai morre, o filho sente a sua mortalidade. | Open Subtitles | يقولون أنّه عندما يموت الآباء الأولاد يحسون بقيمة الحياة |