"أنّه عندما" - Traduction Arabe en Portugais

    • que quando
        
    E não concorda que, quando vemos um monstro, devemos detê-lo? Open Subtitles أعتقدأنّكتوافقنيالرأي, أنّه عندما ترى وحشاً يجب عليك أن توقفه
    Esperava que, quando te trouxesse, as coisas mudariam aqui. Open Subtitles كنتُ أرجو أنّه عندما أعدتُكِ، ستتغيّر الأمور هنا.
    Parece que quando procuram respostas eu sou a pessoa certa. Open Subtitles يبدو أنّه عندما يحتاج شخص لإجابات فأنا المكان المقصود
    Os neurologistas descobriram recentemente que, quando abrimos a boca para criar um som, o córtex auditivo desliga-se. TED اكتشف علماء الأعصاب مؤخراً أنّه عندما تفتح فمك لإصدار صوت ما، تتوقف قشرتك الدماغيّة المسؤولة عن الصوت عن العمل.
    Bem, acontece que, quando as pessoas vivem sem qualquer tipo de luz artificial, dormem duas vezes todas as noites. TED حسن، إتَّضح أنّه عندما يعيش النّاس من دون أي شكل من الأضواء الإصطناعيّة، فإنّهم ينامون كلّ ليلة مرّتين.
    Diz que quando for grande quer ser um voluntário. Open Subtitles يقول أنّه عندما يكبر يريد أن يكون مثلنا
    De certeza que quando a altura for a certa, tudo se vai tornar claro para ti. Open Subtitles أنا متأكدة أنّه عندما يحين الوقت، سيتّضح لك كل شيء.
    Sempre disse que, quando encerrasse este caso, abria a garrafa. Open Subtitles قلتُ أنّه عندما ننهي هذه القضية فسوف أفتحها
    Não sei, só acho que quando se recorre a esse tipo de tácticas, elas podem virar-se e morder-te a ti. Open Subtitles لا أعلم، و لكني أعتقد أنّه عندما تلجئين لتلك التكتيكات فمن الممكن أن تنقلب عليكِ و تعضّكِ
    Nós gostamos de pensar que quando fazemos algo de errado, ou tomamos uma má decisão, isso só nos afecta a nós. Open Subtitles نعتقد أنّه عندما نقوم بالفعل الخطأ أو نقرّر شيئاً غير صائب, فهذا يؤثر علينا
    Acontece que, quando eles começaram a parecer adultos, as pessoas começaram a tratá-los como a adultos. Open Subtitles إتضح، أنّه عندما قرروا أن يكون رِجالاً، قاموا بمعاملتهم كرجال
    É possível que, quando ele coça o pescoço, comprima e descomprima um nervo e cause algum tipo de paralisia temporária? Open Subtitles هل مِن المُمكن أنّه عندما لويّ رقبته.. قد حدث ضغط، أو تحريك أحد الأعصاب مِن مكانها ؟ مُسبَّبة بذلك شلل مؤقّت ؟
    Mas, dizem que quando saltas daquela altura, o coração pára. Open Subtitles أجل، لكن يقولون أنّه عندما تقفز من الارتفاع يتوقف قلبك
    Foi o senhor que me ensinou que, quando temos um animal encurralado, é quando está mais imprevisível. Open Subtitles أنت الذي علّمني أنّه عندما يكون لديك حيوان محشور هؤلاء يكونون أكثر من لا يمكن التنبؤ بهم
    Os estudos científicos demonstram que quando congelado adequadamente, a deterioração celular de um corpo pára e pode ser mantido naquele estado indefinidamente. Open Subtitles الدراسات أظهرت أنّه عندما تم تجمّيده على الأرجح تلف خلايا الجسم توقفّ و يمكن أن يبقى بهذه الحالة لأجل غير مسمى تقريبًا
    Os estudos mostram que quando o relacionamento termina, o estudante costuma sentir-se sem poder e zangado. Open Subtitles تُظهر الدراسات أنّه عندما تفشل العلاقات في أغلب الأحيان يشعر الطفل بالضعف و الغضب
    Seu mestre não lhe ensinou que... quando se pratica com outros, deve reservar só a força e não a habilidade? Open Subtitles ألم يعلّمكَ معلمك أنّه عندما تتدرب مع الآخرين، بأن تدخّر فقط القوّة المنفذة، وليس المهارة؟
    que quando sentisse aqueles desejos, podia dirigir-me para a luz. Open Subtitles و أنّه عندما تأتيني الرغبات الملحّة، أستطيع الخروج منها و أدخل إلى النور.
    Ele disse que quando está doente, pode brincar com o telemóvel da mãe. Open Subtitles الآن، لقد أخبرني أنّه عندما يكون مريضاً، فإنّه يُسمح له باللعب بهاتف أمّه.
    Diz-se que quando um pai morre, o filho sente a sua mortalidade. Open Subtitles يقولون أنّه عندما يموت الآباء الأولاد يحسون بقيمة الحياة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus