Tudo o que precisa saber é que podem pagar o seu preço. | Open Subtitles | كلّ ما يجبُ عليكَ معرفتهُ أنَّهم قادرون على دفعِ ما تريد |
E ainda que o adorassem, ele adorava-as ainda mais. | Open Subtitles | وبالرغم من أنَّهم جميعاً أحبّوه، هو احبَّهم لدرجة أكبر. |
Explicaram que eram do FBI e que andavam à procura do Brian, nunca tive tanto medo. | Open Subtitles | و لقد وجدوني , وظّفوا محققاً خاصّاً. لقد بدأوا يأخذوا صوراً لنا, و يهددونا أنَّهم سيقاضوننا. |
Os telegramas diplomáticos mostram que os EUA espiam os seus aliados. | Open Subtitles | أكثر من أنَّهم يريدونَ فقط أن يقوموا بما اعتادوا عليه , و الذي هو السـخرية مـن ألـعاب الفيديو. أحدُ المجهولين قال : |
E, mesmo que se importassem, seria meia-noite, até aparecerem. | Open Subtitles | وفلنفترض أنَّهم سيكترثون سوف يتأخر الوقت قبلَ أن يأتي أحدهم |
E vão destruir todos que se atravessarem no caminho. | Open Subtitles | وأعتقد أنَّهم لن يتوقفوا على شيء ليدمروا أي أحد يقف في طريقهم |
Sabiam que o Ira estava connosco depois da Neidra. | Open Subtitles | ومتجهين إليكم عن طريق السلالم لا بد من أنَّهم إكتشفوا بأنَّ آيرا كان معنا في عملية نايديريا |
Pois se estiver, confiscaram tudo que ele roubou. | Open Subtitles | لأنَّك إن كنتَ تفعلُ ذلك فإعلم أنَّهم قاموا بمصادرة كلِ بنساً قد سرقه هل صادروها بالفعل؟ |
Devem saber que ele está morto. | Open Subtitles | لا بد من أنَّهم يعلمون بأنَّه ميتٌ بالفعل |
Se achasse que o FBI, qualquer dia, ia aparecer à sua porta, num momento qualquer que passasse no corredor, mesmo para tratar da roupa suja, e eles entrassem no seu apartamento, porque deixou a porta destrancada, | Open Subtitles | في أيّ مرة تمشي فيها في البهو، حتى لغسل ثيابك و أنَّهم سيقتحمون شقّتك لأنّك تركت الباب غير موصد |
O Aaron disse-me que lhe tinham oferecido um acordo e, por fim, ele disse que o aceitaria se lhe dissesse para o fazer. | Open Subtitles | هارون أخبرني أنَّهم عرضوا عليه صفقة و أنّه أخيرا أجاب بأنّه سيقبلها لو وافقته |
Pode estar a mantê-los todos juntos, o que significa que eles são algum tipo de substitutos. | Open Subtitles | ومن الممكن أنَّه يحتفظُ بهم جميعاً في مكانِ واحد مَّما من الممكنِ أن يشير إلى أنَّهم عبارةً عن بدائل لشئٍ ما |
Penso que ainda estão a empacotar as drogas, mas a hora está a passar. | Open Subtitles | إنَّ تخميني هو أنَّهم لا زالو في مرحلة تقسيم حصص المخدرات ولكنَّ الوقت يمضي |
Acho que estão a enterrar-me num buraco muito profundo. | Open Subtitles | حسناً أعتقدُ أنَّهم ينبشونَ كل صغيرةٍ وكبيرة |
O meu palpite é que vigiam todas as casas dela. | Open Subtitles | إن تخميني ينصُ على أنَّهم يراقبونَ جميعَ منازلها |
Aposto que o fazem. | Open Subtitles | أراهنُ على أنَّهم هم من يسدوا حاجاتهم ومتطلباتهم الشخصية |
Ele claramente não quis que o descobrisse. | Open Subtitles | من الواضحِ أنَّهم لم يرغبوا بأن أتعرفَ على هويةُ الفاعل |
Achas que falaram a sério em executar um refém por hora? | Open Subtitles | ...هل تعتقدين أنَّهم صادقين حيالَ قتلهم لرهينةٍ في كلِ ساعة؟ |
Algumas pessoas não sabem que se infectaram, mas a luz UV mostra os malditos vermes por baixo da pele. | Open Subtitles | بعضُ الناس لا يعلمونَ أنَّهم مصابون ولكنَّ الأشعةَ فوق البنفسجيةَ تظهر تلك الديدانُ اللعينةِ تحتَ جلدهم |
A questão é que estão a adaptar-se, a encontrar brechas nos check points. | Open Subtitles | إنَّ المهمَّ هنا, هو أنَّهم يتكيفون ويجدونَ طرقاً للولوج عبر نقاطِ التفتيش |