"أنّ الحياة" - Traduction Arabe en Portugais

    • que a vida
        
    Sei que a vida não é justa para as mulheres. Os filhos crescem e não precisam mais de vocês. Open Subtitles أعلم أنّ الحياة قاسية عليكنّ أيتها النّساء أطفالكم يكبرون،ولن يكونوا بحاجة إليكم
    Estava a começar a sentir que a vida cá fora era pior que a da prisão. Open Subtitles بدأت أشعر أنّ الحياة خارج السجن كانت أسوأ ممّا عليه في الداخل
    O meu encontro com a morte e isto do Némesis fez-me perceber que a vida é curta e o destino é cruel. Open Subtitles لقائي مع الموت ووجود نيميسيس جعلني أدرك أنّ الحياة قصيرة
    Nos 18 meses que se seguiram à morte da minha mãe, a única epifania que tive foi perceber que a vida continua. Open Subtitles أعني، بعد 18 شهراً من موت أمّي، ما تعلّمته هو أنّ الحياة تستمرّ.
    A tua mãe dizia que a vida nunca nos dá mais do que aguentamos. Open Subtitles لطالما قالت أمّك أنّ الحياة لا تُسلّم أيّ شيءٍ أبداً لا يُمكننا تحمّله.
    Acredito que a vida é para os vivos. Não acha o mesmo? Open Subtitles أظنُّ أنّ الحياة جُعِلت لكي نعيشها أليس كذلك؟
    Só um tipo que pode morrer hoje, a perceber que a vida é curta. Open Subtitles مُجرّد رجل قد يموت الليلة مُدركاً أنّ الحياة قصيرة.
    A tua mãe sempre disse que a vida nunca nos dá nada com o qual não podemos lidar. Open Subtitles لطالما قالت أمّكِ أنّ الحياة لا تُقدّم لنا شيئاً لا نستطيع التعامل معه.
    Antes de fazermos isto, tens que perceber, que a vida comigo não será fácil. Open Subtitles قبل القيام بهذا، يجب أنْ تفهمي أنّ الحياة معي لن تكون سهلة
    Receio que a vida que tinha ontem... acabou. Open Subtitles أخشى أنّ الحياة التي كنتِ تعيشينها البارحة قد انتهت.
    Estás a olhar pelo lado mau. Eu também, mas estou a aprender que a vida é uma mistura do bem e do mal. Open Subtitles وكذلك أنا، لكنّي أتعلّم أنّ الحياة عبارة عن خليط من الجيّد والسيء معاً.
    Mas nesse Outono, havia um novo sinal nas ruas que mostrava que a vida estava a mudar, pelo menos para alguma da população da capital. Open Subtitles لكن فى ذلك الخريف كانت هناك إشارة جديدة واحدة فى الشوارع والتى أظهرت أنّ الحياة كانت تتغيّر على الأقل للبعض من سكان العاصمة
    Acho que as faz lembrar que a vida é curta. Open Subtitles أظنّ أنّه يذكرهم أنّ الحياة قصيرة.
    Ainda pensas que a vida é demasiado curta? Open Subtitles أما زلت تعتقد أنّ الحياة قصيرة؟
    Bem, a Mrs. Holden decidiu, que a vida que tinhamos... não lhe chegava. Open Subtitles حسناً, لقد قرّرت السيّدة هولدن، أنّ الحياة التي عشناها معاً... لم تعد كافية.
    Podes dizer-me que a vida é justa, o quanto quiseres. Open Subtitles يمكنك القول أنّ الحياة عادلة كما يحلو لكِ...
    E também sei que a vida sem ti é muito infeliz. Open Subtitles وأعلم أنّ الحياة من دونك بائسة أيضاً
    Nas próximas décadas, à medida que exploramos Marte, Europa e Titã, a descoberta neles de qualquer tipo de vida significará que a vida será abundante na Via Láctea. TED في العقدين المقبلين، ومع اكتشافنا لكوكب المريخ و أقمار "أوروبا" و"تيتان"، فإنّ اكتشاف أيّ شكلٍ من أشكال الحياة هناك، سوف يعني أنّ الحياة ستتواجد بكثرةٍ في مجرة درب التّبانة.
    que a vida tem um significado que transcende todo o sistema político... que o amor é a maior força sobre a Terra... Open Subtitles أنّ الحياة تحمل معنى يفوق أيّما نظام إبتدعه الإنسان ... أنّ الحبّ هو القوّة الأعظم على الأرض في صلابتها وبقائها بخلاف الحقد...
    Ninguém disse que a vida era fácil. Open Subtitles لم يقلّ أحدٌ أنّ الحياة سهلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus