"أنّ جميع" - Traduction Arabe en Portugais

    • que todos
        
    • que todas
        
    • que toda a
        
    A terceira é que todos os discípulos tem de obedecer ás regras do Templo. Open Subtitles والثالث هو أنّ جميع التلاميذ عليهم الامتثال، بقواعد المعبد.
    Parece que todos os outros chefes de Estado estão a caminho, com excepção do Primeiro Ministro italiano, que também decidiu ficar para trás e confiar nas orações. Open Subtitles يبدو أنّ جميع رؤساء الدول في طريقهم ، مع استثناء رئيسالوزراءالإيطالي، والذي قرر أيضاً أن يتخلف ويثق بالدعاء
    Walter, falámos com a mulher que encontrámos na praia e ela disse que todos naquele barco tomaram uma espécie de comprimido em cápsula. Open Subtitles تحدّثنا مع المرأة التي وجدناها بالشاطئ، وقالت أنّ جميع من كان على المركب قد تناول كبسولة دوائية.
    Por favor notar que todas as chamadas feitas deste prédio são gravadas e monitorizadas pelas autoridades judiciais. Open Subtitles ليكن في علمك أنّ جميع المكالمات الواردة لك من هذا المرفق مسجلة ومراقبة بسلطة القانون
    Os chineses acreditam que todas as criaturas vivas... contêm uma energia, o ch'i. Open Subtitles يعتقد الصينيون أنّ جميع المخلوقات تحتوي على طاقة، أو الـ"تشي."
    Faço de conta que toda a audiência está nua. Ajuda-me a respirar um pouco. Open Subtitles أتظاهر أنّ جميع المستمعين عرايا هذا يساعدني على التنفّس قليلاً
    Acho que toda a gente no trabalho, excepto eu está a fazer bobós ao gerente. Open Subtitles أعتقد أنّ جميع العاملات باستثنائي يمارسون الجنس الفموي مع المدير
    Hoje acordei e soube que todos os vampiros tinham fugido da cripta. Open Subtitles أستقيظت هذا الصباح ، لأعلم أنّ جميع مصاصين الدماء خرجوا من المقبرة.
    A base da termodinâmica presume que todos os mecanismos acabam por parar. Open Subtitles القاعدة الأساسية للديناميكا الحرارية تنص على أنّ جميع الآلات ستقف في النهاية
    Pensei que todos os vaivéns espaciais tivessem sido descontinuados. Open Subtitles أعتقدت أنّ جميع مكوكات الفضاء قد أُغلقت.
    Mas já que todos que estiveram na festa estão em perigo, tudo que temos que fazer é achar um sitio para os escondermos até que a trovoada passe. Open Subtitles لكن بما أنّ جميع مَن حضروا الحفل في خطر فإننا نحتاج إلى إيجاد مكان آمن لنخبّئهم فيه حتى تمرّ العاصفة.
    O Submundo continuará a existir mesmo depois de eu ir embora, que significa que todos os heróis ficarão presos aqui e estou a falar mesmo de todos. Open Subtitles سيبقى العالَم السفليّ قائماً حتّى بعد رحيلي ما يعني أنّ جميع الأبطال سيكونون عالقين هنا، وأنا أعني الجميع
    Visto que todos os distritos seguem cegamente as ordens de Berlim, ao tomar Berlim, toma-se a Alemanha. Open Subtitles بما أنّ جميع تلك المناطق العسكرية تتبع أوامر "برلين" دون نقاش، أحكم قبضتك على "برلين"، فتُحكم قبضتك على "ألمانيا"
    E nesse sonho disse-me que todos os adultos são pecadores. Open Subtitles وفي هذا المنام يقول أنّ جميع البالغين مذنبون!
    Quando um exorcista é chamado para determinar uma possível possessão, já o padre da paróquia se terá certificado de que todas as explicações psiquiátricas foram esgotadas. Open Subtitles في الوقت الذي يتمّ استدعاء المعوّذ كي يحضر حالة استحواذٍ محتملة. سيتأكّد قسيس الأبرشيّة من أنّ جميع التفسيرات النفسيّة قد استُنفدت.
    Sheldon, só porque estás a passar por isso com a Amy não significa que todas as mulheres são más. Open Subtitles ،شيلدون)، حسناً) فقط (لأنّك تخوض هذا مع (آيمي لا يعني أنّ جميع النساء سيّئات
    Achas mesmo que todas as minhas profecias tornaram-se realidade por sorte? Open Subtitles {\pos(190,230)}أحقّاً تعتقد أنّ جميع نبوءاتي تحقّقت بفعل حظّ محض؟
    Espera, Henry. Disseste-me que todas as histórias no teu livro são reais. Open Subtitles (هنري)، قلت لي أنّ جميع القصص في كتابك حقيقيّة
    Eu construí a Máquina para salvar vidas, mas como ia eu saber se um dia não ia determinar que toda a humanidade é irrelevante? Open Subtitles لكن كيف يُمكن أن أكون مُتأكّدا أنّ يأتي يوم تُقرّر فيه أنّ جميع البشر ليسوا ذا صلة؟
    Pensas que toda a gente é honesta quando preenche esses questionários nos bancos de esperma? Open Subtitles أتعتقد أنّ جميع الذين يملؤون الإستبيانات في بنك التبرّع بالحيوانات المنويّة صادقين؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus